asilo : chiedere asilo(po)žádat o azyl
autografo : chiedere l'autografo a q (po)žádat koho o autogram
bis : chiedere il bisžádat o přídavek, chtít přidat i o jídle ap.
consenso : chiedere /ottenere il consensopožádat o/získat svolení
elemosina : chiedere l'elemosinažebrat, prosit o almužnu
indennizzo : chiedere un indennizzopožádat o odškodné
ora : chiedere l'ora a q zeptat se koho , kolik je hodin
perdono : chiedere il perdonoprosit o odpuštění
piccolo : chiedere un piccolo favore a q žádat koho o malou laskavost
prestito : chiedere un prestito a q požádat koho o půjčku
ragione : chiedere ragione a q požadovat vysvětlení po kom
scusa : chiedere scusa a q per qc omluvit se komu za co , (po)prosit o prominutí koho za co
strada : chiedere la stradaptát se na cestu
udienza : chiedere un'udienzapožádat o slyšení
venia : chiedere veniaomluvit se, (po)prosit o prominutí
bastare : Basta chiedere. Stačí říct.
divorzio : chiedere il divorziopožádat o rozvod
grazia : chiedere una grazia a Dioprosit o boží smilování
mestiere : Chiedi consiglio a uno del mestiere.Popros o radu někoho z oboru/branže.
perdono : Chiedo perdono...Prosím o prominutí...; Omlouvám se...
quanto : Quanto chiede ? Kolik (za to) chce?
scusa : Chiedo scusa.Promiňte prosím.; Omlouvám se.
venia : Chiedo venia.Promiňte.; Omlouvám se.
cesta : zeptat se na cestu chiedere /domandare la strada
nemožný : žádat nemožné chiedere l'impossibile
pozdě : Promiňte, že jdu pozdě. Vi chiedo scusa del ritardo., Scusatemi del ritardo., Scusate il mio ritardo.
pozvat : pozvat někam (ven) koho dívku ap. chiedere q di uscire
pozvat : pozvat koho dál/dovnitř chiedere a q di entrare
prominutí : prosit koho o prominutí chiedere scusa a q
rozvod : zažádat o rozvod chiedere il divorzio
satisfakce : žádat satisfakci chiedere soddisfazione
souhlas : požádat koho o souhlas chiedere accordo a q
výkupné : žádat výkupné na kom chiedere un riscatto a q
zažádat : písemně zažádat chiedere per iscritto
dohnat : Dohnala ho k žádosti o rozvod. L'ha costretto a chiedere il divorzio.
ještě : Ještě že jsme se zeptali. Abbiamo fatto bene a chiedere.
kampak : Kampak asi šel? Mi chiedo dove sia andato.
napočítat : Kolik ti za to napočítali? Quanto ti hanno chiesto /fatto pagare per questo?
naúčtovat : Naúčtoval si za to 2000. Ha chiesto 2000.
někam : Někam ji pozvu. do kina ap. Le chiedo di uscire.
odpuštění : prosit o odpuštění chiedere il perdono
počítat : Kolik si počítal jeden den práce? Quanto ha chiesto per una giornata di lavoro?
požádat : Požádali mě o pomoc. Mi hanno chiesto di aiutarli.
prosba : Mám na Vás prosbu. Le chiedo un favore.; Ho un favore da chiedervi.
prosit : prosit o odpuštění/dovolení chiedere il perdono/permesso
prosit se : Nikdo se tě o to neprosil! Nessuno ti ha chiesto di farlo!
říct si : Kolik si za to řeknou? Quanto chiedono per quello?
říkat si : Říkal jsem si, jestli byste mohl ... Mi chiedevo se lei potesse ...
shánět se : Sháněl se po mně někdo? Qualcuno ha chiesto di me?
stát : Nestojím o soucit. Non chiedo compassione.
stydět se : Nestyďte se zeptat... Non vi vergognate di chiedere...
troufat si : Netroufám si zeptat se. Non oso chiedere.
zeptání : Za zeptání nic nedáš. Chiedere non costa niente.
zeptání : Děkuji za zeptání. Grazie per aver chiesto.
žádat : Žádám vás, abyste... Vi chiedo di...
že : Že by se to vyplatilo? Mi chiedo se ne vale la pena.
rozum : tahat z koho rozumy farsi dare dei suggerimenti da q ; chiedere lumi a q
ruka : požádat o ruku koho chiedere la mano di q
že : Že se ptáte! jasně E chiedete pure!