pomalu : Mluvte prosím pomaleji. Parli più lentamente, per favore.
prominutí : prosit koho o prominutíchiedere scusa a q
prosím : Prosím ?nerozuměl jsem Prego?, Scusi?, dotaz prodavačky Desidera?
snažně : snažně prosit koho o co supplicare q di fare qc
další : Další, prosím ! na řadě (Avanti) il prossimo!
nabídnout si : Prosím , nabídněte si.Prego, servitevi (pure).
následovat : Následujte mě, prosím. Mi segua, per cortesia.
odpuštění : prosit o odpuštěníchiedere il perdono
okamžik : Okamžik, prosím. Un momento, per favore!
podat : Podej mi sůl, prosím. Passami il sale, per favore.
povstat : Prosím , povstaňte.In piedi, per favore.
prosím : Pomohl byste mi prosím ? Può aiutarmi per favore?
prosím : Prosím , posaďte se.Prego, si accomodi.
prosím : No prosím ! Ecco!
prosit se : Nikdo se tě o to neprosil ! Nessuno ti ha chiesto di farlo!
přetočit : Přetoč tu pásku zpět, prosím. Fai tornare indietro il nastro, per favore.
přijmout : Přijměte prosím moji omluvu. La prego di accettare le mie scuse.
rušit : Nerušit (prosím). nápis Non disturbare.
strpení : Mějte prosím strpení. Vi prego di aver pazienza.
vyzout se : Vyzujte se, prosím. Toglietevi le scarpe, per cortesia.
ztišit : Ztiš to prosím tě. rádio ap. Abbassa il volume per favore.
ztišit se : Ztište se, prosím ! Silenzio!
cortesia : per cortesia prosím (vás), laskavě
elemosina : chiedere l'elemosina žebrat, prosit o almužnu
favore : per favore prosím
figurarsi : Figurati! Ale prosím tě/kdepak!
gentilezza : per gentilezza prosím zdvořilá žádost
misericordia : implorare la misericordia di Dio (snažně) prosit Boha o slitování
perdono : chiedere il perdono prosit o odpuštění
piacere : per piacere prosím žádost ap.
pregare : farsi pregare nechat se prosit
scusa : chiedere scusa a q per qc omluvit se komu za co , (po)prosit o prominutí koho za co
venia : chiedere venia omluvit se, (po)prosit o prominutí
attimo : Un attimo, per favore! Okamžik, prosím !
ballo : Permette questo ballo, signorina? Smím prosit , slečno? o tanec
di : Ti prego di non farlo. Prosím tě, abys to nedělal.
dopo : Prego, dopo di lei! Prosím , až po Vás!
favorire : Favorisca il biglietto! Váš lístek prosím ! při kontrole
grazia : chiedere una grazia a Dio prosit o boží smilování
lentamente : Parli più lentamente, per favore. Mluvte prosím pomaleji.
momento : Aspetti un momento, per favore. Počkejte chvíli, prosím.
passare : Passami il sale, per favore. Podej mi prosím sůl.
perdono : Chiedo perdono... Prosím o prominutí...; Omlouvám se...
pieno : Il pieno, per favore. Plnou, prosím.
porgere : Porgimi il burro, per favore. Podej mi máslo, prosím.
pregare : Lo pregava di aspettare. Prosil ho, aby počkal.
pregare : Ti prego. Prosím tě.
prego : Prego, si sieda. Prosím , sedněte si.
raccomandarsi : Mi raccomando! Prosím (tě)!; Buď tak laskav!
scusa : Chiedo scusa. Promiňte prosím. ; Omlouvám se.
sedersi : Prego, si sieda. Posaďte se, prosím.
supplicare : Vi supplico di non farlo. Snažně vás prosím , abyste to nedělali.
beneficenza : non volere/non aspettarsi la beneficenza di nessuno nikoho se o nic neprosit
desiderare : farsi desiderare dělat se vzácným; dá(va)t na sebe čekat; nechat se prosit odmítat pozvání ap.
pronto : Pronto! Haló!; Prosím ! v telefonu
prossimo : Avanti il prossimo! Další, prosím !