Hlavní obsah

laisser [lese]

Tranzitivní sloveso

  1. qqn faire qqch nech(áv)at koho dělat colaisser tomber qqch(za)nechat čeho, nechat plavat colaisser tomber qqnpustit koho k vodě, vykašlat se na koho
  2. nech(áv)at, ponech(áv)atlaisser qqn tranquillenechat koho na pokoji
  3. (za)nechat, opustitBon, je vous laisse.No (nic), já už půjdu. při odchodu

Sloveso zvratné

  • se laisser nechat se, dát se s infinitivemse laisser fairenechat si všechno líbit

Vyskytuje se v

choir: laisser choirqqn nechat koho na holičkách

désirer: laisser à désirerbýt nedokonalý

froid: laisser qqn froidnechávat koho chladným

laisser: se laissernechat se, dát se s infinitivem

passer: laisser passerqqn/qqch pustit, nechat projít koho/co, propouštět co světlo ap.

tomber: laisser tomberupustit na zem

voir: laisser voirqqch netajit, dát najevo, projevit co

appréciation: laisser une décision à l'appréciation de qqnponechat rozhodnutí na čí úvaze

béton: Laisse béton !Nech to plavat!, Nech to být!

glisser: hovor. se laisser glisserzdechnout, zemřít

pénétrer: laisser pénétrer l'eaupropouštět vodu

vivre: se laisser vivrebrát život lehce, nedělat si starosti

attendrir: se laisser attendrirnechat se obměkčit

cuire: laisser cuire vingt minutesnechat vařit dvacet minut

duper: se laisser dupernechat se napálit, nalítnout

occuper: Laissez ça, je m'occupe de tout.Nechte to, o všechno se postarám.

réfléchir: Laissez-moi le temps de réfléchir.Dejte mi čas na rozmyšlenou.

reposer: laisser reposer du vinnech(áv)at uležet víno

souffler: Laissez-moi le temps de souffler.Nechte mě chvíli vydechnout.

jus: laisser qqn cuire dans son jusnechat koho vařit ve vlastní šťávě

laine: se laisser manger la laine sur le dosnechat si dříví na zádech štípat

mérinos: hovor. laisser pisser le mérinosnechat to uležet, dá(va)t si na čas

noyer: se laisser noyer dans un verre d'eauztrácet hned hlavu při první překážce

ombre: laisser qqch dans l'ombrenechat co nevyjasněné

rissoler: se laisser rissoler sur la plageopékat se na pláži

najevo: dát pocítit faire sentir qqch, netajit laisser voir qqchdát najevo co

nechat: laisser infusernechat vyluhovat

pochyba: laisser qqn dans le doutenechat koho na pochybách

ponechat: laisser qqch au hasard, přen. jouer à pile ou faceponechat co náhodě

projekt: laisser qqch à l'état de projetnechat co ve stadiu projektu

příležitost: laisser passer une occasionpropást příležitost

srozuměná: faire comprendre, laisser entendre, donner à entendredát na srozuměnou

stopa: disparaître sans laisser de traceszmizet beze stopy

vzkaz: laisser un message (sur le répondeur)nechat vzkaz (na záznamníku)

vodítko: tenir un chien en laissedržet psa na vodítku

vykašlat se: Laisse tomber/béton !Vykašli se na to!

vyřídit: Voulez-vous laisser un message ?Mám něco vyřídit? v telefonu

zanechat: laisser un message à qqnzanechat komu vzkaz

záznamník: laisser un message sur le répondeurnechat vzkaz na záznamníku

brát: raccourcir la laisse à qqnzhrub. brát koho u huby

dál: laisser tomber qqchjít dál od čeho

dříví: se laisser tondre la laine sur le dosdát na sobě dříví štípat

dusit: laisser qqn cuire dans son propre jusdusit koho ve vlastní šťávě

chladný: laisser qqn froidnechávat koho chladným

k, ke, ku: laisser tomber qqnpustit koho k vodě

kámen: ne pas laisser pierre sur pierrenenechat kámen na kameni

mávnout: laisser tomber qqchmávnout rukou nad čím

nechávat: laisser qqn froidnechávat koho chladným

plavat: laisser tomber/béton qqn/qqchnechat koho/co plavat

pokoj: laisser qqn tranquillenechat koho na pokoji

přecházet: laisser une maladie sans soinspřecházet nemoc

říct si: se laisser faire, entendre raison, o ženě se laisser allerdát si říct

smažit: laisser mijoter qqn dans son jussmažit koho ve vlastní šťávě

štípat: se laisser manger la laine sur le dosnechat na sobě dříví štípat

zabloudit: laisser tomber son regard sur la fenêtrezabloudit pohledem k oknu

aller: laisser allerqqch nech(áv)at být, zanedbávat co