remise : remise en étatuvedení do původní stavu
remise : remise à neufobnovení, restaurování
remise : remise de causeodročení soudního líčení
bénéficier : bénéficier d'une remise dostat slevu
compteur : remettre le compteur à zérovynulovat tachometr
demain : Il ne faut pas remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même. Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
enclume : remettre qqch sur l'enclumepřepracovat co myšlenkové dílo
lendemain : Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
place : remettre qqn à sa placeodkázat koho do patřičných mezí
zéro : remettre le compteur à zérofig. začít znovu
odročit : odročit vynesení rozsudku/řízení ajourner/remettre un jugement/une cause
opětný : opětné uvedení do chodu o stroji ap. remise en marche
původní : uvedení do původní stavu remise en état
rozsudek : odročit vynesení rozsudku remettre un jugement
sleva : poskytnout komu slevu faire une remise à qqn
stav : uvedení do původního stavu remise en état
uložit : uložit co zpátky na své místo remettre qqch à sa place
vyznamenání : udělit komu vyznamenání décerner/remettre une décoration à qqn
vzpamatovat se : vzpamatovat se z čeho se remettre de qqch
runda : Ještě jednu rundu. On remet ça.
svůj, svá, své, svoje : Dej to na své místo. Remets ça à sa place.
dohromady : dát se dohromady zotavit se, sebrat se se rétablir; se remettre
mez : odkázat koho do patřičných mezí remettre qqn à sa place
odkázat : odkázat koho do patřičných mezí remettre qqn à sa place
odkládat : Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.
patřičný : odkázat koho do patřičných mezí remettre qqn à sa place
postavit : postavit koho na nohy remettre qqn sur pieds
sedlo : dostat se zpět do sedla se remettre en selle
zpět : přivést koho zpět na správnou cestu remettre qqn sur la (bonne) voie