avant-garde: à l'avant-garde deqqch v čele čeho
garde: garde à vuepředběžné zadržení, policejní vazba
anonymat: garder l'anonymatzachovat anonymitu
chasse: chasse gardéesoukromý revír
corps: garde du corpstělesná stráž
droite: garder sa droitedržet se vpravo
forestier: garde forestierhajný, polesný
garder: garder ses distancesudržet si odstup
lit: garder le litzůstat ležet o nemocném
sang-froid: garder son sang-froidzachovat si chladnou hlavu
secret: garder une chose secrète(za)chovat věc v tajnosti
ligne: garder la ligneudržovat (štíhlou) linii
pharmacie: pharmacie de gardepohotovostní lékárna
apparence: garder les apparenceszachovat dekorum
cochon: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Nepásli jsme spolu husy.
froid: garder la tête froidezachovat chladnou hlavu
meilleur: garder le meilleur pour la finnechat si to nejlepší na konec
poire: garder une poire pour la soifmyslet na zadní kolečka, (po)nechat si něco pro strýčka Příhodu
soif: garder une poire pour la soifpamatovat na zadní kolečka
sourire: hovor. garder le sourireneztrácet úsměv při nezdaru, zklamání ap.
hlídka: garde à chevaljízdní hlídka
konec: garder le meilleur pour la finnechat si to nejlepší na konec
pohotovost: mettre qqn en gardeuvést koho do pohotovosti
pohraniční: gardes frontièresvoj. Pohraniční stráž
pozor: être sur ses gardes contre qqn/qqchmít se na pozoru před kým/čím
stráž: garde du corps, hovor. protection rapprochéetělesná stráž
strážce: garde du corpsosobní strážce
tajnost: garder une chose secrète(za)chovat věc v tajnosti
vazba: garde à vuepolicejní/vyšetřovací vazba max. 48 hodin
vpravo: garder sa droitedržet se vpravo
vroubek: garder à qqn le chien de sa chiennemít u koho vroubek
nechat: Gardez la monnaie !Nechte si drobné/zbytek!
střeh: être sur ses gardes, faire le guetbýt ve střehu
zachovat: garder son calmezachovat klid
hlava: garder/conserver son sang-froidzachovat si chladnou hlavu
husa: Nous n'avons pas gardé les dindons ensemble.My jsme spolu husy nepásli.
chladný: garder la tête froidezachovat chladnou hlavu
kolečko: garder une poire pour la soifpamatovat na zadní kolečka
odstup: garder ses distanceszachovávat si odstup
ochraňovat: Dieu vous garde !Bůh vás ochraňuj!
pamatovat (si): garder une poire pour la soifpamatovat na zadní vrátka
pást: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Husy jsme spolu nepásli.
pro: garder qqch pour soinechat si co pro sebe
příhoda: garder une poire pour la soifschovat si to pro strýčka Příhodu
schovat: garder une poire pour la soifschovat si co pro strýčka Příhodu
strýček: garder une poire pour la soifschovat si co pro strýčka Příhodu
štíhlý: garder sa lignedržet štíhlou linii
udržovat: garder ses distancesudržovat (si) odstup
zadní: garder une poire pour la soifpamatovat na zadní kolečka