hlídka: jízdní hlídkagarde à cheval
konec: nechat si to nejlepší na konecgarder le meilleur pour la fin
pohotovost: uvést koho do pohotovostimettre qqn en garde
pohraniční: voj. Pohraniční strážgardes frontières
pozor: mít se na pozoru před kým/čímêtre sur ses gardes contre qqn/qqch
pozor: stát v pozoruêtre au garde à vous
stráž: tělesná strážgarde du corps, hovor. protection rapprochée
strážce: osobní strážcegarde du corps
tajnost: (za)chovat věc v tajnostigarder une chose secrète
vazba: policejní/vyšetřovací vazba max. 48 hodingarde à vue
vpravo: držet se vpravogarder sa droite
vroubek: mít u koho vroubekgarder à qqn le chien de sa chienne
nechat: Nechte si drobné/zbytek!Gardez la monnaie !
střeh: být ve střehuêtre sur ses gardes; faire le guet
zachovat: zachovat klidgarder son calme
zachovat: zachovat mlčenígarder le silence
hlava: zachovat si chladnou hlavugarder/conserver son sang-froid
husa: My jsme spolu husy nepásli.Nous n'avons pas gardé les dindons ensemble.
chladný: zachovat chladnou hlavugarder la tête froide
kolečko: pamatovat na zadní kolečkagarder une poire pour la soif
odstup: zachovávat si odstupgarder ses distances
ochraňovat: Bůh vás ochraňuj!Dieu vous garde !
pamatovat (si): pamatovat na zadní vrátkagarder une poire pour la soif
pást: Husy jsme spolu nepásli.Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.
pro: nechat si co pro sebegarder qqch pour soi
příhoda: schovat si to pro strýčka Příhodugarder une poire pour la soif
schovat: schovat si co pro strýčka Příhodugarder une poire pour la soif
strýček: schovat si co pro strýčka Příhodugarder une poire pour la soif
štíhlý: držet štíhlou liniigarder sa ligne
udržovat: udržovat (si) odstupgarder ses distances
zadní: pamatovat na zadní kolečkagarder une poire pour la soif
anonymat: garder l'anonymatzachovat anonymitu
chaperon: servir de chaperon à qqndělat komu garde
chasse: chasse gardéesoukromý revír
corps: garde du corpstělesná stráž
corps: corps de gardestráž
droite: garder sa droitedržet se vpravo
forestier: garde forestierhajný, polesný
garder: garder ses distancesudržet si odstup
lit: garder le litzůstat ležet o nemocném
sang-froid: garder son sang-froidzachovat si chladnou hlavu
secret: garder une chose secrète(za)chovat věc v tajnosti
secret: garder un secretzachovat tajemství
garder: Gardez la monnaie.Drobné si nechte.
ligne: garder la ligneudržovat (štíhlou) linii
pharmacie: pharmacie de gardepohotovostní lékárna
apparence: garder les apparenceszachovat dekorum
cochon: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Nepásli jsme spolu husy.
froid: garder la tête froidezachovat chladnou hlavu
garder: Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.Husy jsme spolu nepásli.
meilleur: garder le meilleur pour la finnechat si to nejlepší na konec
poire: garder une poire pour la soifmyslet na zadní kolečka; (po)nechat si něco pro strýčka Příhodu
soif: garder une poire pour la soifpamatovat na zadní kolečka
sourire: hovor. garder le sourireneztrácet úsměv při nezdaru, zklamání ap.
avant-garde: à l'avant-garde deqqch v čele čeho
avant-garde: d'avant-gardeavantgardní, průkopnický, pokrokový