Hlavní obsah

pást

Vyskytuje se v

obvod: obvod pasutour de taille

razítko: dát razítko do (cestovního) pasudonner un coup de tampon sur un passeport

široký: mít široký pasavoir la taille épaisse

cestovní: cestovní paspasseport

pas: cestovní paspasseport

husa: My jsme spolu husy nepásli.Nous n'avons pas gardé les dindons ensemble.

pást: Husy jsme spolu nepásli.Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.

pást se: expr. jít se pást (na mez)vivre de l'air du temps

vosí: vosí pastaille de guêpe

guêpe: vosí paspřen. taille de guêpe

montrer: předložit cestovní pasmontrer son passeport

taille: vosí pastaille de guêpe

expirer: Platnost toho pasu končí 1. října.Ce passeport expire le 1yEs1ers.y. octobre.

marquer: Ty šaty zdůrazňují pas.Cette robe marque la taille.

paître: pást ovcefaire paître les moutons

serrer: utáhnout v paseserrer à la taille

bras-le-corps (à): vzít koho kolem pasuprendre qqn à bras-le-corps

cochon: Nepásli jsme spolu husy.Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.

garder: Husy jsme spolu nepásli.Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.

faux pas: dopustit se faux pascommettre un faux pas