Hlavní obsah

[wurde]

Würdedůstojnost, vážnost

werdenstát se

Vyskytuje se v

arm: ztratit koho/co, přijít o koho/co o rodiče ap.um j-n/etw. ärmer werden

bald: Tak bude to?Wird's bald?

beißen: Však on nekouše., Však on tě neukousne.Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen.

eins: shodnout se s kýmmit j-m eins werden

erwarten: Dočkej času!Du wirst es wohl noch erwarten können!

fertig: vyřídit, zdolat koho soupeře, konkurenta ap.mit j-m fertig werden

finden: To se všechno vyřeší.Das wird sich alles finden.

gescheit: nebýt moudrý, nemít rozum z koho/čeho nerozumětaus j-m/etw. nicht gescheit werden

handelseinig: obchodně se dohodnout s kýmmit j-m handelseinig werden

Harke: Tomu ukážu, zač je toho loket!Dem werde ich zeigen, was eine Harke ist!

klar werden: über j-n/etw. udělat si jasno v kom/čem, ujasnit si co, být si vědomý čehosich klar werden

klug: nebýt z koho/čeho moudrýaus j-m/etw. nicht klug werden

Mensch: být úplně jiný člověk změnit seein neuer Mensch werden

Muse: koho políbila múzaj. wird von der Muse geküsst

ruchbar: vejít ve známost, proslýchat seruchbar werden

Schaden: Chybami se člověk učí.Durch Schaden wird man klug.

schiefgehen: To bude OK! jen žádný strachDas wird schon schiefgehen!

schlecht: (z)kazit se maso ap.schlecht werden

schwarz: komu se zatmělo před očimaj-m wird (es) schwarz vor (den) Augen

stutzig: zarazit se divit sestutzig werden

teilhaftig: sdílet co, být účasten čehoetw. Gen teilhaftig werden

ungemütlich: naštvat seungemütlich werden

weitersehen: Potom uvidíme., Pak se uvidí. co dál ap.Dann sehen wir weiter./Dann werden wir weitersehen.

Wiege: být komu dáno do vínkuj-m in die Wiege gelegt worden sein

Würde: pod čí důstojnostunter j-s Würde

blind: oslepnoutblind werden

desto: Čím je starší, tím je náročnější.Je älter sie wird, desto anspruchsvoller wird sie.

fuchsig: rozzuřit sefuchsig werden

ledig: stát se svobodnou matkoueine ledige Mutter werden

Nacht: Stmívá se.Es wird Nacht.

süchtig: stát se závislým na alkoholuvon Alkohol süchtig werden

werden: zestárnout/uzdravit se/unavit se/rozzuřit sealt/gesund/müde/zornig werden

abbauen: Deficit byl snížen.Das Defizit wurde abgebaut.

absetzen: Vláda byla odvolána.Die Regierung wurde abgesetzt.

alle: Zásoby dochází.Die Vorräte werden alle.

allmählich: Pozvolna se stmívá.Es wird allmählich dunkel.

als dass: Je příliš mladý, (než) abych mu věřil.Er ist viel zu jung, als dass ich ihm glauben würde.

angreifen: Řečník byl ostře napaden.Der Redner wurde scharf angegriffen.

anhalten: být zastaven policejní hlídkouvon einer Streife angehalten werden

anhängen: Pocit viny mu už zůstane.Das Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen.

ärgerlich: snadno se rozčílitleicht ärgerlich werden

austreiben: Těmto zlozvykům tě ještě odnaučím!Diese Unsitte werde ich dir schon noch austreiben!

auswirken: Chladné počasí se negativně odrazí na úrodě.Das kalte Wetter wird sich negativ auf die Ernte auswirken.

befahren: Zatáčkou se může projet maximální rychlostí 100km/h.Die Kurve kann mit maximal 100 km/h befahren werden.

beschädigen: Při srážce se jeho auto značně poškodilo.Bei dem Zusammenstoß wurde sein Auto schwer beschädigt.

betreten: Do tohoto obchodu už nevkročím.Ich werde dieses Geschäft nie mehr betreten.

Beweis: Obžalovaný byl pro nedostatek důkazů osvobozen.Der Angeklagte wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen.

damit: Hraje velmi dobře fotbal, a tím má šanci se stát profesionálem.Er spielt sehr gut Fußball und hat damit die Chance, einmal Profi zu werden.

dass: Jeho odpověď, že by brzy přišel, mě těší.Seine Antwort, dass er bald kommen würde, freut mich.

dauern: Chvilku to ještě potrvá.Ein Weilchen wird es schon noch dauern.

davon: Z toho se tloustne.Davon wird man dick.

demnächst: Co nevidět se budou brát.Sie werden demnächst heiraten.

dunkel: Stmívá se.Es wird dunkel.

durch: Kvůli počasí byla ulice nesjízdná.Durch das Wetter wurde die Straße unpassierbar.

durchbohren: být provrtán kulkouvon einer Kugel durchbohrt werden

durchleuchten: Všechny osoby z okolí tohoto politika se prověřovaly.Alle Personen im Umfeld des Politikers wurden durchleuchtet.

eiskalt: komu je úzko/běhá mráz po zádechpřen. j-m wird eiskalt

empfangen: Velvyslance přivítal prezident.Der Botschafter wurde vom Präsidenten empfangen.

entdecken: Zločinec byl konečně odhalen.Der Verbrecher wurde endlich entdeckt.

entheben: Byl zbaven svého postu.Er wurde seines Postens enthoben.

erfassen: Cyklistu srazilo auto.Der Radfahrer wurde von einem Auto erfasst.

ernähren: Nemocný musí být vyživován uměle.Der Kranke muss künstlich ernährt werden.

ernst: Teď jde do tuhého.přen., hovor. Jetzt wird's ernst.

ersticken: Vzpoura byla utopena v krvi.přen. Der Aufruhr wurde im Blut erstickt.

erzählen: No, tomu teda něco povím!hovor. Na, dem werde ich was erzählen!

es: Ty to dotáhneš daleko.Du wirst es noch weit bringen.

fahl: zblednout v obličejifahl im Gesicht werden

Fall: Co bys dělal v mém případě?Was würdest du in meinem Fall tun?

Freund: Chlapci se spřátelili.Die Jungen sind Freunde geworden.

frieren: Bez čepice ti bude zima na uši.Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren.

ganz: Leknutím úplně zbledla.Sie wurde ganz blass vor Schreck.

gebären: Narodil jsem se 7. června 1967 v Brně.Ich wurde am 7. Juni 1967 in Brünn geboren.

geben: Co dávají dnes v kině?Was wird heute im Kino gegeben?

gegenüberstellen: Obžalovaná byla konfrontována se svědkem.Die Angeklagte wurde dem Zeugen gegenübergestellt.

Gewissheit: Předpoklad se stal skutečností.Die Vermutung wurde zur Gewissheit.

gut gehen: Bude se mu tam dařit dobře.Es wird ihm dort gut gehen.

halten: Na tomto postu se nemůže dlouho udržet.Er wird sich auf diesem Posten nicht lange halten können.

handeln: V létě se rajčata prodávají za mnohem výhodnější ceny než v zimě.Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter.

heiter: Kolem poledne bude jasno, místy oblačno.Gegen Mittag wird es heiter, strichweise wolkig.

Herbst: Nastává podzim.Es wird Herbst.

hervorrufen: Tuto nemoc vyvolává virus.Diese Krankheit wird durch ein Virus hervorgerufen.

hinterher sein: kontrolovat, aby bylo vše uklizenohinterher sein, dass alles aufgeräumt wird

hören: Vy o mně ještě uslyšíte!Sie werden noch von mir hören!

ihnen: Omluví se jim.Er wird sich bei ihnen entschuldigen.

ihrer: Ujmeme se jí/jich.Wir werden uns ihrer annehmen.

insofern: Přijde, pokud mu to čas dovolí.Er wird kommen, insofern es seine Zeit erlaubt.

irrsinnig: zešíletirrsinnig werden

je: Čím je člověk starší, tím je zkušenější.Je älter man wird, desto erfahrener wird man.

kahl: Můj bratr pozvolna plešatí.Mein Bruder wird allmählich kahl.

kaum dass: Sotva přišel, byl už zase odvolán.Kaum dass er angekommen war, wurde er auch schon wieder weggerufen.

kiebig: rozčílit sekiebig werden

ansichtig: zahlédnout, spatřit, uvidět koho/coj-s/etw. ansichtig werden

padák: dostat padákagefeuert werden

postavit: Byl postaven před hotovou věc.Er wurde vor die vollendete Tatsache gestellt.

aby: Přeji ti, aby ses brzy uzdravil.Ich wünsche dir, dass du bald gesund wirst.

amor: přen. Zasáhl ho amor.Er wurde von Amors Pfeil getroffen.

ažaž: Mám toho ažaž.Mir wird das zu viel.

bídně: být bídně placenýkümmerlich bezahlt werden

blbnout: K stáru blbne.Mit dem Alter wird er dumm.

bolest: omdlít bolestívon Schmerz ohnmächtig werden

být: Budu čekat na rohu.Ich werde an der Ecke warten.

časem: To se časem naučíš.Im Laufe der Zeit wirst du das erlernt haben.

člověk: Člověk by si myslel, že...Man würde glauben, dass ...

dělat se: Dělá se vítr.Es wird windig.

dolehnout: Na Afriku dolehlo hrozivé sucho.Afrika wurde von einer schweren Dürre betroffen.

drásat: být drásán žárlivostívor Eifersucht zerfleischt werden

hrotit: Nerada bych hrotila situaci.Ich würde nur ungern die Situation zuspitzen.

chvilka: Bude tu za chvilku.Er wird hier in einem Augenblick sein.

jasno: Udělal jsem si v tomto problému jasno.Ich bin mir über dieses Problem klar geworden.

jít: To by šlo.Das würde gehen.

již: Jak již bylo řečeno.Wie schon gesagt wurde.

kamarádit (se): Budeš se mnou kamarádit?Willst du mein Freund werden?

kapsář: být okraden kapsářemvon einem Taschendieb bestohlen werden

kauce: být propuštěn na kaucigegen Kaution entlassen werden

kde: To je místo, kde jsem se narodil.Das ist der Ort, wo ich geboren wurde.

kéž: Kéž by sněžilo!Wenn es nur schneien würde!

konkurent: stát se silným konkurentemein starker Konkurrent werden

korunovat: Jeho práce byla korunována úspěchem.Seine Arbeit wurde von Erfolg gekrönt.

-li: Budeš-li už mlčet!Ob du endlich schweigen wirst!

měnit se: Hoch se mění v muže.Der Junge wird zum Mann.

místo: Na tvém místě bych tam šel.An deiner Stelle würde ich hingehen.

modrat: modrat zimouvor Kälte blau werden

mrkat: To budeš mrkat!Da wirst du große Augen machen!

načekat se: To se načekáš!Da wirst du aber lange warten!

nafackovat: Dostal nafackováno.Er wurde geohrfeigt.

nahledat se: To by ses nahledal.Das würdest du lange suchen.

nachytat se: Zase jsem se nachytal.Ich bin wieder angeschmiert worden.

náklad: Celý náklad byl rozebrán.Die Gesamtauflage wurde aufgekauft.

nanic: Udělalo se mu nanic.Es wurde ihm übel.

naobědvat se: Naobědváš se s námi.Du wirst mit uns zu Mittag essen.

nasytit se: Zeleninou se nenasytíš!Von Gemüse wirst du nicht satt!

naučit: Já tě naučím!Ich werde es dir zeigen!

ne: No ne, to bych nikdy nečekal.Nanu, so (et)was würde ich nie erwarten.

něco: To bude něco stát.Das wird etwas kosten.

nechat: Já to tak nenechám.Ich werde es nicht so lassen.

nejvíc: Bude to trvat ještě nejvíc hodinu.Es wird höchstens noch eine Stunde dauern.

nevidomý: narodit se nevidomýblind geboren werden

nevinně: být nevinně potrestánschuldlos bestraft werden

než: Je příliš skromný, než aby to o sobě vykládal.Er ist zu bescheiden, als dass er es über sich erzählen würde.

oběť: Stal se obětí kapsářů.Er wurde Opfer von Taschendieben.

obléhat: Mnoho novinářů obléhalo hotel.Das Hotel wurde von vielen Journalisten belagert.

obletovat: Zpěvačka je velmi obletována.Die Sängerin wird sehr umschwärmt.

obsloužit: Obslouží Vás u vedlejší přepážky.Sie werden am Nebenschalter abgefertigt.

odepsat: Už ho odepsali.Er ist schon abgeschrieben worden.

odpojit: Odpojili mu telefon.Ihm wurde das Telefon abgestellt.

odřít: Pěkně mě v hospodě odřeli.Ich bin in der Kneipe tüchtig gerupft worden.