Intranzitivní sloveso
- mluvit, hovořitparler bas/à voix bassemluvit potichuparler à tort et à traversmluvit páté přes deváté
- pour qqn přimluvit se za koho
- à/avec qqn (pro)mluvit, (po)povídat si, (po)bavit se s kým
- promluvit pod nátlakem ap.
entendre: entendre parler de qqchdoslechnout se co
parleur: beau parleurkrasořečník
proprement: à proprement parlervlastně, přesně řečeno
abondance: parler avec abondancemluvit lehce
après: après avoir parlé infinitif passékdyž promluvil
clarté: s'exprimer/parler avec clartévyjadřovat se/mluvit jasně
de: parler de toutmluvit o všem
élogieux: parler de qqn en termes élogieuxmluvit o kom pochvalně
façon: C'est une façon de parler.To se jen tak říká.
généralement: généralement parlantobecně řečeno
haut-parleur: haut-parleur de graves/d'aigusbasový/výškový reproduktor
intelligible: parler de façon peu intelligiblemluvit nesrozumitelně
journal: journal parlézprávy v rádiu
parlé: journal parlérozhlasové zprávy
vis-à-vis: parler à son vis-à-vismluvit se svým protějškem
avocat: Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.Budu mluvit pouze v přítomnosti mého právního zástupce.
dont: l'homme dont on parlemuž, o němž se mluví
élan: parler avec élanmluvit nadšeně
en: Il parle en connaisseur.Hovoří jako znalec.
en: Il faut en parler.Je třeba o tom mluvit.
en: J'en parle.Mluvím o tom.
or: parler d'ormluvit moudře
parlant: cinéma parlantzvukový film
abondance: parler d'abondancemluvit bez přípravy
cantonade: parler à la cantonademluvit neadresně
corde: Il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu.V domě oběšence nemluv o provaze.
mieux: Parler est bien, se taire est mieux.Mluviti stříbro, mlčeti zlato.
mot: parler à mots couvertsmluvit v narážkách
devátý: mluvit páté přes devátéparler à tort et à travers
dost: Tak už dost! už o tom nemluvmeN'en parlons plus !
hádanka: mluvit v hádankáchparler par énigmes
hloupost: povídat si o hloupostechparler de choses et d'autres
hovořit: hovořit plynně cizím jazykemparler couramment une langue étrangère
jiný: mluvit o něčem jinémparler d'autre chose
možný: mluvit o všem možnémparler de choses et d'autres
náš, naše: ob. mluvit po našemparler comme on parle chez nous
náznakově: mluvit náznakověparler par sous-entendus
obecně: obecně řečenogénéralement parlant
obratný: obratný řečníkbeau parleur
otevřeně: mluvit otevřeněavoir son franc-parler
otevřený: otevřená řečfranc-parler
plynně: hovořit plynně cizím jazykemparler couramment une langue étrangère
prospěch: mluvit ve prospěch koho/čehoparler à l'avantage de qqn
přes, přese: mluvit/plést páté přes devátéparler à tort et à travers
přestávka: mluvit bez přestávkyparler sans s'arrêter
příprava: mluvit bez přípravyparler d'abondance
pýcha: mluvit s pýchou o kom/čemparler avec fierté de qqn/qqch
rozvázat: rozvázat komu jazykfaire parler qqn
řeč: mezi řečíen parlant
anglicky: Mluvíte anglicky?Parlez-vous anglais ?
dobře: Nemluvím dobře francouzsky.Je ne parle pas bien français.
francouzsky: Nemluvím francouzsky.Je ne parle pas français.
hovořit: Mohl bych hovořit s...?Je pourrais parler à... ?
kdo: O kom to mluvíte?De qui parlez-vous ?
kolemjdoucí: mluvit s kolemjdoucímiparler aux passants
mikrofon: mluvit do mikrofonuparler au micro
mít: S kým mám tu čest?À qui ai-je l'honneur de parler ?
mluvit: Mluvte prosím pomaleji.Pouvez-vous parler moins vite, s'il vous plaît.
mluvit: Mluvte hlasitěji.Parlez plus fort.
mluvit: Nemluvím francouzsky.Je ne parle pas français.
mluvit: Chci s tebou mluvit.Je veux te parler.
muset: Musím s ní mluvit.Il faut (absolument) que je lui parle.
nahlas: Můžete mluvit víc nahlas?Pouvez-vous parler plus fort ?
nářečí: mluvit nářečímparler (en) patois
německy: Mluvíte německy?Parlez-vous allemand ?
pomalu: Mluvte prosím pomaleji.Parlez plus lentement, s'il vous plaît.
potichu: mluvit potichuparler bas/à voix basse/doucement
smysl: Nemá smysl o tom mluvit.Ça ne vaut pas la peine d'en parler.
spolu: Už jsme spolu mluvili.On s'est déjà parlé.
tebou: Chci s tebou mluvit.Je veux parler avec toi.; Je veux te parler.
tiše: mluvit tišeparler bas
u: mluvit u obědaparler pendant le déjeuner
umět: umět francouzskyparler français
dub: To je jako když do dubu mluví.C'est comme si on parlait à un sourd.
malovat: expr. Nemaluj čerta na zeď.Ne parle pas de malheur.
mlátit: mlátit prázdnou slámu planě mluvitparler sans avoir rien à dire
mlít: mlít páté přes devátéparler à tort et à travers
mluvit: mluvit do větruparler en l'air
mluvit: mluvit v hádankáchparler par énigmes
mluvit: Mluví z něj hloupost.C'est la stupidité qui le fait parler.
my: My o vlku a vlk za humny.Quand on parle du loup, on en voit sa queue.
obal: mluvit bez obaluparler sans déguisement
plácat: plácat páté přes devátéparler à tort et à travers
plést: plést páté přes devátéparler à tort et à travers
promluvit: promluvit si mezi čtyřma očimaparler entre quatre yeux
příkrasa: mluvit bez příkrasparler sans fard
servítek: nebrat si servítkyagir sans ménagement; ne pas mettre de gants; v řeči ne pas mâcher ses mots; parler sans ambages
schopný: nebýt schopen slovaêtre incapable de parler
slyšet: Nechci už o ní ani slyšet.Je ne veux plus entendre parler d'elle.