Spojka
Příslovce
Vyskytuje se v
hors-concours: hors concoursmimo soutěž
nombre: nombre d'orzlatý řez
portée: hors de (la) portéemimo dosah
proportion: hors de proportionnepoměrný, neúměrný
propos: hors de proposnevhod
série: hors sérienevšední
usage: hors d'usagene(po)užívaný, mimo provoz
âge: âge d'orzlatá doba, zlatý věk
atteinte: hors d'atteintemimo dosah/dostřel, v bezpečí
bulle: hist. bulle d'orzlatá bula
chaîne: chaîne d'orzlatý řetízek
combat: mettre hors de combatvyřadit z boje
drap: drap d'orzlatý brokát
feuille: feuille d'orpozlátko, pozlátkový lístek
hors: hors ligne/pair(zcela) výjimečný/mimořádný
hors: hors taxesbez daně
hors: hors d'atteintemimo dosah
médaille: médaille d'or/d'argent/de bronzezlatá/stříbrná/bronzová medaile
monnayer: or monnayémincované zlato
natif: or natifryzí zlato
nuire: hors d'état de nuirezneškodněný
pair: hors (de) pairbez konkurence, bezkonkurenční, prvotřídní
plaquer: plaquer de l'or sur un bijoupozlatit šperk
poids: payer au poids de l'orplatit zlatem příliš draze
portée: hors de la portée de qqnnedostupný komu
pour: pour tout l'or du mondeza nic na světě
rang: hors rangmimořádný
ruée: ruée vers l'orzlatá horečka
service: être hors servicebýt mimo provoz
sujet: hors du sujetod věci, nesouvisející
taxe: (prix) hors taxes(cena) bez daně
titre: or au titremincovní zlato
valoir: Cela vaut son pesant d'or !To se nedá penězi zaplatit!; Je to k nezaplacení!
atteinte: Sa réputation est hors d'atteinte.Jeho/Její pověsti nemůže nic uškodit.
briller: Tout ce qui brille n'est pas or.Není všechno zlato, co se třpytí.
cousu: être (tout) cousu d'ortopit se v penězích; mít peněz jako želez; být zazobaný
haleine: être hors d'haleinebýt bez dechu
hors: Hors d'ici !A ven!; Pryč odsud!
lettre: gravé en lettres d'orvyrytý zlatým písmem
ligne: hors lignemimořádný; výjimečný; vynikající
œuf: poule aux œufs d'orzlatý důl
parole: La parole est d'argent et le silence est d'or.Mluviti stříbro, mlčeti zlato.
pesant: valoir son pesant d'orbýt k nezaplacení; mít cenu zlata
pont: faire un pont d'or à qqnzískávat; přetahovat koho
remuer: remuer l'or à la pellepřehazovat prachy vidlemi
rouler: rouler sur l'ortonout v penězích
veau: adorer le veau d'orklanět se zlatému teleti
boj: vyřadit z bojemettre hors de combat
bula: Zlatá bula sicilskáBulle d'or de Sicile
cena: cena bez daněprix hors taxes
dosah: mimo dosahhors d'atteinte
doslech: být mimo doslechêtre hors de portée de voix
horečka: zlatá horečkaruée vers l'or
mimo: sport. postavení mimo hruposition hors-jeu
mimo: mimo provozhors service
mimo: být mimo doslechêtre hors de portée de voix
navrch: oči navrch hlavyles yeux hors de la tête
obvod: mimo obvod městahors de la ville, extra-muros
parita: zlatá paritaétalon-or
postavení: práv. postavení koho mimo zákonmise de qqn hors la loi
provoz: být mimo provozêtre hors service
prut: zlatý prutlingot d'or
přemrštěně: přemrštěně drahýhors de prix
ryzí: ryzí zlatoor pur/natif
úrok: bez úrokuhors intérêt
zboží: neprodejné zbožímarchandises hors de vente
zlato: ryzí zlatoor pur
zlatý: sport. zlatá medailemédaille d'or
zlatý: zlaté rounoToison d'or
zlatý: zlatý důlfilon d'or, přen. filon , pactole
zlatý: zlatá doba/zlatý věkâge d'or
zlatý: zlatá svatbanoce d'or
off-line: off-line prohlíženínavigation hors ligne
vyloučit: To je vyloučeno.C'est hors de question.
vyřadit: vyřadit co z provozumettre qqch hors service
zlato: nosit zlatoporter de l'or
zlato: získat zlato na olympiáděgagner l'or olympique
mimo: stát mimo zákonêtre hors la loi
peníze: mít peněz jako železremuer l'or à la pelle
rada: Dobrá rada nad zlato.Bon conseil vaut mieux que l'or.
třpytit se: Není všechno zlato, co se třpytí.Tout ce qui brille n'est pas or.
úvaha: To nepřichází v úvahu.Il n'en est pas question.; C'est hors de question.; Ce n'est pas pensable.
vytáhnout: nevytáhnout paty z domune jamais mettre les pieds hors de la maison/hors de chez soi
zlato: přísl. Mluviti stříbro, mlčeti zlato.La parole est d'argent, le silence d'or.