dílo : smlouva o dílo louage d'ouvrage
dílo : dílo, ve kterém se jedná o... un ouvrage où il est question de...
duše : péče o duši charge d'âme
hloupost : povídat si o hloupostech parler de choses et d'autres
chodit : chodit o berlích marcher avec des béquilles, béquiller
jednat se : Jedná se o to, aby. Il s'agit de faire qqch .
jiný : mluvit o něčem jiném parler d'autre chose
klábosit : klábosit o ničem papoter
kolečko : Má o kolečko míň. Il a une case en moins.
krk : přijít o krk perdre la vie
legenda : Legenda o svaté Kateřině Légende de Sainte-Catherine
loket : opřít se lokty o stůl s'accouder sur la table
milost : žádost o milost recours /pourvoi en grâce
možný : mluvit o všem možném parler de choses et d'autres
ostatní : postarat se o to ostatní faire le reste
osvědčení : osvědčení o způsobilosti certificat d'aptitude
dřív : o hodinu dřívune heure plus tôt
jít : O co jde?De quoi s'agit-il ?
jít : Jde o to, že... Il s'agit de/que qqch, de faire qqch ...
jít : Pokud jde o mně... Quant à moi...; En ce qui me concerne...
kdo : O kom to mluvíte?De qui parlez-vous ?
místo : ucházet se o místo se présenter pour/se proposer pour/solliciter un emploi
myslet si : Co si o tom myslíš? Qu'est-ce que tu en penses ?
napřed : Hodinky jdou o pět minut napřed. La montre avance de cinq minutes.
něco : o něco pozdějiun peu plus tard
od, ode : Vracím se o lékaře. Je rentre de chez le médecin.
Hromnice : pořek. Na Hromnice o hodinu více.À la Chandeleur, le jour croît de deux heures.
chlup : Bylo to o chlup. Il s'en est fallu d'un poil.
kůrka : Všude chleba o dvou kůrkách. Chaque vin a sa lie.
my : My o vlku a vlk za humny. Quand on parle du loup, on en voit sa queue.
omlátit : omlátit komu co o hlavu jeter qqch à la tête de qqn
otlouct : expr. otlouci komu co o hlavujeter qqch à la tête de qqn