Vyskytuje se v
asilo: chiedere asilo(po)žádat o azyl
autografo: chiedere l'autografo a q(po)žádat koho o autogram
bis: chiedere il bisžádat o přídavek, chtít přidat i o jídle ap.
consenso: chiedere/ottenere il consensopožádat o/získat svolení
elemosina: chiedere l'elemosinažebrat, prosit o almužnu
indennizzo: chiedere un indennizzopožádat o odškodné
ora: chiedere l'ora a qzeptat se koho, kolik je hodin
perdono: chiedere il perdonoprosit o odpuštění
piccolo: chiedere un piccolo favore a qžádat koho o malou laskavost
prestito: chiedere un prestito a qpožádat koho o půjčku
ragione: chiedere ragione a qpožadovat vysvětlení po kom
scusa: chiedere scusa a q per qcomluvit se komu za co, (po)prosit o prominutí koho za co
strada: chiedere la stradaptát se na cestu
udienza: chiedere un'udienzapožádat o slyšení
venia: chiedere veniaomluvit se, (po)prosit o prominutí
bastare: Basta chiedere.Stačí říct.
divorzio: chiedere il divorziopožádat o rozvod
grazia: chiedere una grazia a Dioprosit o boží smilování
mestiere: Chiedi consiglio a uno del mestiere.Popros o radu někoho z oboru/branže.
perdono: Chiedo perdono...Prosím o prominutí...; Omlouvám se...
quanto: Quanto chiede?Kolik (za to) chce?
scusa: Chiedo scusa.Promiňte prosím.; Omlouvám se.
venia: Chiedo venia.Promiňte.; Omlouvám se.
cesta: zeptat se na cestuchiedere/domandare la strada
nemožný: žádat nemožnéchiedere l'impossibile
pozdě: Promiňte, že jdu pozdě.Vi chiedo scusa del ritardo., Scusatemi del ritardo., Scusate il mio ritardo.
pozvat: pozvat někam (ven) koho dívku ap.chiedere q di uscire
pozvat: pozvat koho dál/dovnitřchiedere a q di entrare
prominutí: prosit koho o prominutíchiedere scusa a q
ptát se: ptát se sám sebechiedersi, domandarsi
rozvod: zažádat o rozvodchiedere il divorzio
satisfakce: žádat satisfakcichiedere soddisfazione
souhlas: požádat koho o souhlaschiedere accordo a q
výkupné: žádat výkupné na komchiedere un riscatto a q
zažádat: písemně zažádatchiedere per iscritto
dohnat: Dohnala ho k žádosti o rozvod.L'ha costretto a chiedere il divorzio.
ještě: Ještě že jsme se zeptali.Abbiamo fatto bene a chiedere.
kampak: Kampak asi šel?Mi chiedo dove sia andato.
napočítat: Kolik ti za to napočítali?Quanto ti hanno chiesto/fatto pagare per questo?
naúčtovat: Naúčtoval si za to 2000.Ha chiesto 2000.
někam: Někam ji pozvu. do kina ap.Le chiedo di uscire.
odpuštění: prosit o odpuštěníchiedere il perdono
počítat: Kolik si počítal jeden den práce?Quanto ha chiesto per una giornata di lavoro?
požádat: Požádali mě o pomoc.Mi hanno chiesto di aiutarli.
požádat: Mohu tě o něco požádat? laskavost ap.Posso chiederti un favore?
prosba: Mám na Vás prosbu.Le chiedo un favore.; Ho un favore da chiedervi.
prosit: prosit o odpuštění/dovoleníchiedere il perdono/permesso
prosit se: Nikdo se tě o to neprosil!Nessuno ti ha chiesto di farlo!
říct si: Kolik si za to řeknou?Quanto chiedono per quello?
říkat si: Říkal jsem si, jestli byste mohl ...Mi chiedevo se lei potesse ...
shánět se: Sháněl se po mně někdo?Qualcuno ha chiesto di me?
stát: Nestojím o soucit.Non chiedo compassione.
stydět se: Nestyďte se zeptat...Non vi vergognate di chiedere...
troufat si: Netroufám si zeptat se.Non oso chiedere.
zeptání: Za zeptání nic nedáš.Chiedere non costa niente.
zeptání: Děkuji za zeptání.Grazie per aver chiesto.
žádat: Žádám vás, abyste...Vi chiedo di...
že: Že by se to vyplatilo?Mi chiedo se ne vale la pena.
rozum: tahat z koho rozumyfarsi dare dei suggerimenti da q; chiedere lumi a q
ruka: požádat o ruku kohochiedere la mano di q
že: Že se ptáte! jasněE chiedete pure!
chiedere: chiedere la mano di q(po)žádat o čí ruku
chiedere: chiedere conto di q/qcžádat/požadovat vysvětlení čeho, od koho
chiedere: Mi ha chiesto consiglio.Požádal mě o radu.
chiedere: Chiedi l'ora.Zeptej se, kolik je hodin.
chiedere: Hanno chiesto un prezzo ragionevole.Řekli si rozumnou cenu.