Vyskytuje se v
chiedere: Mi ha chiesto consiglio.Požádal mě o radu.
chiedere: Chiedi l'ora.Zeptej se, kolik je hodin.
chiedere: Hanno chiesto un prezzo ragionevole.Řekli si rozumnou cenu.
mestiere: Chiedi consiglio a uno del mestiere.Popros o radu někoho z oboru/branže.
perdono: Chiedo perdono...Prosím o prominutí...; Omlouvám se...
quanto: Quanto chiede?Kolik (za to) chce?
scusa: Chiedo scusa.Promiňte prosím.; Omlouvám se.
venia: Chiedo venia.Promiňte.; Omlouvám se.
pozdě: Promiňte, že jdu pozdě.Vi chiedo scusa del ritardo., Scusatemi del ritardo., Scusate il mio ritardo.
ptát se: ptát se sám sebechiedersi, domandarsi
kampak: Kampak asi šel?Mi chiedo dove sia andato.
napočítat: Kolik ti za to napočítali?Quanto ti hanno chiesto/fatto pagare per questo?
naúčtovat: Naúčtoval si za to 2000.Ha chiesto 2000.
někam: Někam ji pozvu. do kina ap.Le chiedo di uscire.
počítat: Kolik si počítal jeden den práce?Quanto ha chiesto per una giornata di lavoro?
požádat: Požádali mě o pomoc.Mi hanno chiesto di aiutarli.
požádat: Mohu tě o něco požádat? laskavost ap.Posso chiederti un favore?
prosba: Mám na Vás prosbu.Le chiedo un favore.; Ho un favore da chiedervi.
prosit se: Nikdo se tě o to neprosil!Nessuno ti ha chiesto di farlo!
říct si: Kolik si za to řeknou?Quanto chiedono per quello?
říkat si: Říkal jsem si, jestli byste mohl ...Mi chiedevo se lei potesse ...
shánět se: Sháněl se po mně někdo?Qualcuno ha chiesto di me?
stát: Nestojím o soucit.Non chiedo compassione.
zeptání: Děkuji za zeptání.Grazie per aver chiesto.
žádat: Žádám vás, abyste...Vi chiedo di...
že: Že by se to vyplatilo?Mi chiedo se ne vale la pena.
že: Že se ptáte! jasněE chiedete pure!