creuser : se creuser (la tête ) hloubat, lámat si hlavu
hocher : hocher la tête potřás(a)t/(za)vrtět/(po)kývat hlavou na znak souhlasu i nesouhlasu
linotte : tête de linottetřeštidlo, ztřeštěnec
martel : se mettre martel en tête dělat si těžkou hlavu
monter : monter la tête à qqn contre qqn poštvat, (vy)hecovat koho proti komu
alouette : gastr. alouette sans tête španělský ptáček masový závitek
chasseur : chasseur de têtes lovec lebek
fort : forte tête tvrdohlavec
fromage : fromage de tête tlačenka, vepřová huspenina
hochement : hochement de tête potřásání/pokyvování/kývání/vrtění hlavou
jeter : jeter qqch à la tête de qqn blýsknout se čím před kým , předhazovat co komu
moineau : tête de moineauořech uhlí
mort : tête de mortumrlčí lebka
par : passer par la tête jít hlavou
perdre : perdre la tête ztratit hlavu, zbláznit se
pont : tête de pontpředmostí
pou : pou de la tête dětská veš
queue : sans queue ni tête bez hlavy a paty
sommet : sommet de la tête temeno hlavy
tête-à-tête : en tête -à-tête mezi čtyřma očima
léger : avoir la tête légère nemít nic v hlavě; mít prázdnou hlavu
tue-tête (à) : crier à tue-tête křičet z plných plic
air : tête en l'airvětroplach; lehkomyslník
billot : J'en mettrais ma tête sur le billot. Dám na to krk.
brûlé : tête brûlée; cerveau brûléhorká hlava
claque : hovor. tête à claquesksicht na facky
dur : avoir la tête dure být natvrdlý; být tvrdohlavý
farcir : farcir la tête d'un enfant de connaissances cpát dítěti do hlavy vědomosti
fourrer : fourrer qqch dans la tête de qqn vtloukat komu co do hlavy
froid : garder la tête froide zachovat chladnou hlavu
lavage : lavage de tête vynadání; kartáč vyhubování
laver : laver la tête à qqn vyhubovat komu ; mýt komu hlavu
mur : se cogner/se taper la tête contre les murs chtít prorazit hlavou zeď
ni : C'est sans queue ni tête. Nemá to hlavu ani patu.
pied : des pieds à la tête od hlavy k patě
pipe : hovor. par tête de pipena osobu; na hlavu
pois : hovor. avoir un pois chiche dans la tête mít v hlavě slámu
pou : chercher des poux (dans la tête ) à qqn sekýrovat koho ; sedět; hledat hnidy na kom
prix : mettre à prix la tête de qqn vypsat cenu na čí hlavu
sortir : sortir de la tête de qqn vypadnout z koho hlavy
vaisselle : s'envoyer la vaisselle à la tête házet po sobě talíře hádat se
bolest : bolest hlavy mal de tête
čelo : být v čele čeho être à la tête de qqch , na špičce être à la pointe de qqch
čelo : čelo postele tête d'un lit
do : vzít si co do hlavy se mettre qqch dans la tête
hlava : (souhlasné) přikývnutí hlavou signe affirmatif de la tête
hlava : vzít si co do hlavy se mettre qqch dans la/en tête
k, ke, ku : od hlavy k patě des pieds à la tête , de la tête aux pieds
lebka : umrlčí lebka tête de mort
nad, nade : mít čeho až nad hlavu en avoir par-dessus la tête de qqch
navrch : oči navrch hlavy les yeux hors de la tête
paličák : Je to paličák. C'est une tête de cochon/lard/mule/pioche.
panák : fackovací panák tête de Turc
pata : od hlavy k patě des pieds à la tête
plést : plést komu hlavu tourner la tête à qqn
pokynutí : pokynutí hlavy signe de tête
pokyvovat : pokyvovat hlavou 'hocher la tête
pokyvovat : souhlasně pokyvovat hlavou faire oui de la tête
skupinka : vedoucí skupinka při závodě peloton de tête
souhlas : kývnout na souhlas approuver de la tête
spráskaný : odejít jako spráskaný pes s'en aller la tête basse
svůj, svá, své, svoje : dělat všecko po svém faire tout à sa tête
šipka : skočit šipku do vody piquer une tête dans l'eau
španělský : gastr. španělský ptáčekalouette sans tête
špice : být na špici être en tête
těžký : dělat si těžkou hlavu se mettre martel en tête
třeštit : Třeští mi z toho hlava. Cela me casse la tête.
utlouct se : Mohl bych se po tom utlouct. J'en mangerais sur la tête d'un pouilleux.
vedoucí : vedoucí skupinka při závodě peloton de tête
vypadnout : přen. vypadnout z pamětisortir de la tête
hlava : Bolí mě hlava. J'ai mal à la tête.
kývat : kývat hlavou hocher la tête
na : tisíc eur na osobu mille euros par tête /personne
točit se : Točí se mi hlava. J'ai la tête qui tourne.
zakroutit : zakroutit pochybovačně hlavou secouer la tête en signe de doute
zavrtět : zavrtět hlavou na znak souhlasu i nesouhlasu hocher la tête
bouchat : bouchat hlavou do zdi zoufalstvím, nerozhodností se taper la tête contre le mur
dělat : dělat si z koho blázny se payer la tête de qqn
hlava : lámat si hlavu se creuser la tête
hlava : ztratit hlavu perdre la tête
hlava : nosit co v hlavě porter qqch dans sa tête
horký : mít horkou hlavu avoir la tête chaude
chladný : zachovat chladnou hlavu garder la tête froide
klidný : s klidnou hlavou à tête reposée
kulka : vpálit si kulku do hlavy se tirer une balle dans la tête
kulka : prohnat komu kulku hlavou loger une balle dans la tête de qqn
lámat : lámat si hlavu se creuser la tête
meč : Visí nad ním Damoklův meč. L'épée de Damoclès est suspendue au-dessus de sa tête.
namlátit : expr. namlátit komu co do hlavyenfoncer qqch à qqn dans la tête ; fourrer qqch dans la tête de qqn
napadat : expr. Co tě napadá!Qu'est-ce qui te prend ?; Qu'est-ce qui te passe par la tête !