à-coup : par à-coups trhaně, nárazově, přerušovaně
balai : coup de balaipropouštění, čistka, vyhazov z práce
barre : coup de barrerána palicí náhlá únava
bélier : coup de bélieršok, náraz
dent : coup de dentkousnutí, přen. kousavá kritika, šleh
droit : coup droitforhend
envoi : coup d'envoivýkop, vhazování, přen. odstartování akce ap.
férir : sans coup férir bez jediné rány, bez boje i přen.
fil : coup de filbrnknutí zatelefonování
foudre : coup de foudreláska na první pohled, zast. katastrofická událost
fouet : coup de fouetsilný podnět, prudké podráždění
fourré : coup fourrésoubod, sousek, záluda
fourré : coup fourrépodraz
frein : coup de freinzbrzdění
grâce : coup de grâcerána z milosti
grisou : coup de grisouvýbuch důlního plynu
marquer : marquer le coup dá(va)t najevo, zaznamen(áv)at všimnout si
masse : coup de masserána palicí, šok
pied : coup de piedkopanec, kopnutí
pied : coup de piedkop
poing : coup de poingboxer zbraň
sifflet : coup de siffletzapískání na píšťalu
téléphone : coup de téléphonetelefonní hovor, zatelefonování, zavolání
théâtre : coup de théâtreneočekávaný zvrat ve hře, i přen.
tonnerre : coup de tonnerreblesk z čistého nebe
volée : volée (de coups ) výprask, nářez, přen. prudká kritika
ajuster : ajuster son coup dobře zamířit
archet : coup d'archettah smyčcem
bambou : attraper un coup de bambou dostat úpal
bec : coup de becklovnutí, zobnutí
état : coup d'Étatstátní převrat
fatal : porter le coup fatal zasadit smrtelnou ránu
feu : coup de feuvýstřel
filet : coup de filetzátah, razie, šťára
force : coup de forcepuč, převrat
grâce : donner le coup de grâce à qqn ukončit čí utrpení
jauger : jauger qqn d'un coup d'œil odhadnout koho na první pohled
main : coup de mainnáhlý přepad, (vý)pomoc
œil : jeter un coup d'œil sur qqch podívat se (zběžně) na co
perdu : coup perduvýstřel naslepo
soleil : coup de soleilúžeh, úpal
sur : sur le coup (i)hned, okamžitě
sûr : à coup sûr jistě
tabac : coup de tabacbouřka, špatné počasí
tête : coup de têtezbrklost, unáhlenost, ukvapenost
torchon : coup de torchonrvačka, čistka
tout : tout à coup náhle, najednou
valoir : valoir le coup stát za pokus, stát za to
attaquer : attaquer qqn à coups de poing napadnout koho pěstí
battre : battre qqn à coups de pied zkopat koho
ceinture : coup au-dessous de la ceinturerána pod pás
envoyer : envoyer un coup de fusil à qqn vystřelit na koho
renverser : renverser qqn d'un coup de poing srazit koho k zemi ranou pěstí
suicider (se) : se suicider d'un coup de revolver spáchat sebevraždu ranou z revolveru
sur : coup sur coup rána za ranou
accuser : hovor. accuser le coup být viditelně otřesen
canif : donner un coup de canif dans le contrat (de mariage) zahnout
chapeau : donner un coup de chapeau smeknout na pozdrav
collier : donner un coup de collier zabrat při nějaké činnosti
cuillère : faire qqch en deux coups de cuillère à pot udělat co jedna dvě
cul : donner des coups de pied au cul nakopat prdel
double : faire coup double zabít dvě mouchy jednou ranou
entrer : entrer en coup de vent vpadnout; vřítit se; vlítnout někam
épaule : donner un coup d'épaule à qqn pomoci komu
épée : un coup d'épée dans l'eau rána do vody
férir : Il s'en sortira sans coup férir. Dostane se z toho bez boje.
fesse : donner à qqn un coup de pied aux fesses kopnout koho do zadku
massue : coup de massuerána (do palice) nečekaná nepříjemná věc ; pálka přemrštěná cena
matraque : C'est le coup de matraque! To je ale pálka! o vysoké ceně
œil : avoir le coup d'œil mít postřeh
patte : coup de patteťafka výtka
pierre : faire d'une pierre deux coups zabít dvě mouchy jednou ranou
pouce : donner un coup de pouce à qqn zatlačit; píchnout komu
sang : coup de sang(mozková) mrtvice
sûr : être sûr de son coup být si jist svou věcí
vent : en coup de vent rychle; náhle