Vyskytuje se v
dojem: dělat dobrý/špatný dojemfaire/donner bonne/mauvaise impression
chovat se: chovat se špatně/dobře ke komuse comporter ma/bien avec qqn, traiter qqn mal/bien
kvalita: zboží nejhorší kvalitymarchandise de dernière qualité
nálada: mít špatnou náladuêtre de mauvaise humeur
odhad: špatný odhad vzdálenostifausse appréciation de la distance
placený: dobře/špatně placená prácetravail bien/mal payé
pověst: napravit si špatnou pověstrétablir sa réputation
případ: v nejhorším případěà la rigueur
seřízený: špatně seřízený karburátorcarburateur mal réglé
stránka: vidět vše z horší/lepší stránkyavoir l'esprit mal/bien tourné
špatně: vycházet s kým špatněêtre en mauvais termes avec qqn
špatně: špatně živenýmal nourri
špatně: špatně vychovanýmal élevé
špatně: špatně vyslovovatavoir une mauvaise prononciation
známka: mít dobré/špatné známkyavoir de bonnes/mauvaises notes
žaludek: Je mi špatně od žaludku.J'ai mal au cœur.
být: Je mi dobře/špatně.Je me sens bien./J'ai mal au cœur.
naložený: dobře/špatně naloženýde bonne/mauvaise humeur; bien/mal luné
od, ode: Je mu špatně od žaludku.Il a mal au cœur.
stav: v dobrém/špatném zdravotním stavuen bon/mauvais état
špatně: Je mi špatně.Je me sens mal.; J'ai mal au cœur.
špatně: Je mi špatně od žaludku.J'ai mal au ventre.
vybrat: vybrat (si) špatněmal choisir; faire un mauvais choix
dostat se: dostat se z nejhoršíhose tirer d'un très mauvais pas
nátura: být od nátury dobrý/špatnýêtre bon/mauvais de nature
rozmar: být v dobrém/špatném rozmaruêtre de bonne/mauvaise humeur
situace: být v dobré/ve špatné situaciêtre en bonne/en mauvaise posture
uchopit: uchopit co za správný/špatný konecprendre qqch par le bon/mauvais bout
bas: bas morceaux horší (přední) maso
cœur: J'ai mal au cœur.Je mi špatně od žaludku.
famé: bien/mal famé(těšící se) dobré/špatné pověsti o místě, domu ap.
intentionné: être bien/mal intentionnémít dobré/špatné úmysly
loti: être bien/mal lotibýt na tom/pochodit dobře/špatně
mal: (Ce n'est) pas mal.Není to špatné., (U)jde to.
malheur: oiseau de malheursýček, posel špatných zpráv
mine: avoir bonne/mauvaise minevypadat dobře/špatně
point: être mal en pointbýt v žalostném stavu, být na tom špatně
présenter: présenter malvypadat špatně, dělat špatný dojem
sans: les jours avec et les jours sansdobré a špatné dny
tabac: coup de tabacbouřka, špatné počasí
tort: avoir des torts envers qqnzachovat se špatně ke komu
attendre: On s'attendait au pire.Počítalo se s nejhorším.
dernier: marchandise de dernière qualitézboží nejhorší kvality
méchant: Ce n'est pas bien méchant.Na tom není nic špatného.
nourri: bien/mal nourridobře/špatně živený
penser: penser du bien/mal de qqn/qqchmít o kom/čem dobré/špatné mínění
pire: C'est de pire en pire.Je to čím dál horší.
pis: Qui pis est.A co horšího.
qui: qui pis esta co je horšího
recevoir: être bien/mal reçubýt dobře/špatně přijat
réussir: réussir malšpatně dopadnout; neuspět; nemít úspěch; nepovést se
augure: être de bon/mauvais augurebýt dobrou/špatnou předzvěstí
colère: La colère est mauvaise conseillère.Hněv je špatný rádce.
coup: avoir un coup dans l'ailebýt na tom špatně; být opilý
dégât: limiter les dégâtszabránit nejhoršímu
éviter: On a évité le pire.Zabránili jsme nejhoršímu.
frotter: Qui s'y frotte s'y pique.Špatně pochodí, kdo o něj zavadí.
honneur: en tout bien tout honneurve vší počestnosti; bez špatného úmyslu
jour: faux jouršpatné světlo/osvětlení
peinture: hovor. avoir du goût pour la peinturemít špatný vkus
plâtre: essuyer les plâtresnastěhovat se do nového; prokousávat se (počátečními) obtížemi; vyžrat to nejhorší
vinaigre: tourner au vinaigreobracet se k horšímu