Zájmeno
Das, podstatné jméno~, ~/žert. ~se
Das, podstatné jméno~, ~/žert. ~se
Vyskytuje se v
Beeilung: (Los,) Beeilung!, Etwas Beeilung, bitte!Rychle!, Pospěš!, Pohyb!
darstellen: etwas/nichts darstellendělat/nedělat dojem
faul: An der Sache ist etwas faul.Na tom něco smrdí. je podezřelé
hören: etwas/nichts von sich hören lassendát/nedat o sobě vědět
hören: etwas von j-m zu hören bekommenod koho dostat vynadáno
Kasten: etwas auf dem Kasten habenmít něco v hlavě, být bedna
nütze: zu etwas nütze seinbýt k něčemu, hodit se k něčemu
sagen: sich Dat von j-m etwas sagen lassendát si od koho říct
stimmen: Da stimmt (doch) etwas nicht.Tady (přece) něco není v pořádku.
ganz: etwas ganz Anderesněco úplně jiného
Lunge: hovor. etwas auf der Lunge habenmít něco na plicích být nemocný na plíce
allerdings: Das Essen war gut, allerdings etwas teuer.Jídlo bylo dobré, ovšem trochu drahé.
anbieten: Darf ich euch etwas (zum Trinken) anbieten?Smím vám něco nabídnout (k pití)?
beschlagen: Die Wurst ist schon etwas beschlagen.Salám už trochu plesniví.
darunter: 0 Grad oder etwas darunter0 stupňů nebo něco pod tím
dazwischenkommen: Es ist mir etwas dazwischengekommen.Něco mi do toho přišlo.
dürfen: Darf ich etwas fragen?Smím se na něco zeptat?
empfehlen: Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten.Za současných okolností je záhodno ještě chvíli počkat.
erleben: Hat man so etwas schon erlebt?Už jste něco takového zažili/viděli?
es: Es ist etwas Schlimmes passiert.Stalo se něco špatného.
nutzen: j-m/etw. etwas nutzenbýt trochu užitečný komu/čemu
stimmen: Hier stimmt etwas nicht!Tady není něco v pořádku!
tun: So tu doch etwas!Tak už něco dělej!
tun: Ich habe noch etwas Wichtiges zu tun.Mám ještě něco důležitého.
überlassen: Lasst mir etwas davon über!Nechte mi z toho něco!
unsereiner: Unsereiner kann sich so etwas nicht leisten.Našinec si něco takového nemůže dovolit.
Familie: So (et)was kommt in den besten Familien vor!To se stává i v (nej)lepších rodinách!
akorát: A to se stane akorát mně.Und so (et)was passiert gerade mir.
bolet: Bolí tě něco?Tut dir etwas weh?
chybět: Tady něco chybí.Es fehlt hier etwas.
málo: Zdržím vás jen málo.Ich halte Sie nur etwas auf.
mít: Mám k tomu co říct.Ich habe dazu etwas zu sagen.
mít: mít co na prácietwas zu tun haben
mít: Mám něco nakoupit?Soll ich etwas kaufen?
namluvit: Nesnaž se mi nic namluvit!Versuche nicht, mir etwas einzureden!
nastavit: Nastav ruku, něco ti dám!Streck deine Hand aus, ich gebe dir etwas!
ne: No ne, to bych nikdy nečekal.Nanu, so (et)was würde ich nie erwarten.
něco: Něco mne znepokojuje.Etwas beunruhigt mich.
něco: něco na čteníetwas zum Lesen
něco: Teď o něčem jiném!Nun zu etwas Anderem!
něco: vědět něco bližšího(et)was Näheres wissen
něco: To bude něco stát.Das wird etwas kosten.
něco: mít něco (málo) penězetwas Geld haben
než: Lepší něco než nic.Besser etwas als nichts.
oželet: Něco takového se dá lehce oželet.So etwas ist leicht zu verschmerzen.
pobavení: Chci si přečíst něco pro pobavení.Ich möchte etwas zum Vergnügen lesen.
pořádný: naučit se něco pořádnéhoetwas Rechtes erlernen
proclení: Máte něco k proclení?Haben Sie etwas zu verzollen?
prosím: Ještě si dáte? – Ano prosím.Nehmen sie noch etwas? – Ja bitte.
předběhnout: Chtěl něco říci, ale ona jej předběhla.Er wollte etwas sagen, aber sie kam ihm zuvor.
přihodit: přihodit uhlí do kamenetwas Kohle in den Ofen nachlegen
přiučit se: přiučit se něčemu novémuetwas Neues dazulernen
semlít se: Tuším, že se tu něco semele.Mir schwant, dass hier etwas geschehen wird.
smět: Smím se na něco zeptat?Darf ich etwas fragen?
spolknout: Něco spolkl a šel.Er hat etwas verschlungen und ist weggegangen.
spolu: Něco spolu měli.Sie hatten etwas miteinander.
trochu: umět trochu německyetwas Deutsch können
úplně: něco úplně jinéhoetwas ganz Anderes
upnout: upnout pozornost jiným směremseine Aufmerksamkeit auf etwas anderes richten
vevnitř: Je něco vevnitř?Ist etwas d(a)rin?
vykolejený: Jsem z toho úplně vykolejený.So etwas macht mich fassungslos.
vytlouct: Ze všeho umí pro sebe něco vytlouct.Er kann bei allem etwas für sich herausschlagen.
zahřátí: Dáte si něco na zahřátí?Nehmen Sie etwas zum Aufwärmen?
zazpívat: Zazpívej mi něco.Sing mir (et)was (vor).
zeptat se: Můžu se tě na něco zeptat?Darf ich dich etwas fragen?
zmatek: Mám v tom teď trochu zmatek.Ich bin jetzt etwas verwirrt.
zvláštní: Považovala se vždy za něco zvláštního.Sie hielt sich immer für etwas Besonderes.
dlužný: nezůstat nikomu nic dluženniemandem etwas schuldig bleiben
něco: Lepší něco než nic.Besser etwas als gar nichts.