bitten : Darf ich bitten?Smím prosit? o tanec
spaßen : mit etw. ist nicht zu spaßen, mit etw. darf man nicht spaßens čím nejsou (žádné) žerty
anbieten : Darf ich euch etwas (zum Trinken) anbieten?Smím vám něco nabídnout (k pití)?
Anfrage : Darf ich mir eine Anfrage erlauben?Mohu si dovolit dotaz?
behilflich : Darf ich Ihnen behilflich sein?Mohu Vám pomoci/být nápomocný?
bekannt machen : Darf ich bekannt machen?Mohu vás představit?
ihresgleichen : Für Ihresgleichen dürfte das eine Kleinigkeit sein. Pro takového jako vy by to měla být maličkost.
probieren : Darf ich mal probieren?Smím ochutnat?
rühmen : Ich rühme mich, sagen zu dürfen , dass... Jsem pyšný, že mohu říci, že...
solcherart : Solcherart Fehler dürfen nicht noch einmal passieren. Takové chyby se už nesmí stát.
tragen : nicht schwer tragen dürfen nesmět nosit nic těžkého ze zdravotních důvodů
überfordern : Du darfst das Kind nicht überfordern. Nesmíš to dítě přetěžovat.
raten : Dreimal darfst du raten. Můžeš třikrát hádat.
copak : Copak se to smí? Darf man es überhaupt?
hned : Sem hned tak někdo nesmí. Nicht jeder darf hereinkommen.
marnit : Nesmíš marnit čas! Du darfst nicht deine Zeit verschwenden!
moct : Může se tady kouřit? Darf man hier rauchen?
moct : Tady nemůžete stát. Hier dürfen Sie nicht stehen.
nahlas : To nesmíš říkat nahlas! Das darfst du nicht laut sagen!
nachytat : Nesmíš se dát nachytat. Du darfst dich nicht anschmieren lassen.
namáhat : Nesmíš se namáhat. Du darfst dich nicht anstrengen.
obložený : Mohu Vám nabídnout obložené chlebíčky? Darf ich Ihnen belegte Brötchen anbieten?
představit : Mohu Vám představit pana X? Darf ich Ihnen Herrn X vorstellen?
přepínat se : Nesmí se přepínat. Er darf sich nicht überanstrengen.
smět : Smím se na něco zeptat? Darf ich etwas fragen?
smět : Smí se tady kouřit? Darf man hier rauchen?
smět : Smím se podívat? Darf ich mal sehen?
smět : To se nesmí! Das darf man nicht!
smět : Nesmí na to myslet. Er darf nicht daran denken.
těžký : Nesmíš nosit nic těžkého. Du darfst nichts Schweres tragen.
vpředu : Můžu sedět vpředu? Darf ich vorne sitzen?
vybíjet : Nesmíš si vybíjet zlost na dětech. Du darfst nicht deine Wut an den Kindern auslassen.
vyjednávat : S teroristy nelze vyjednávat. Mit Terroristen darf man nicht verhandeln.
vyrušit : Mohl bych (vás) na chvíli vyrušit? Dürfte ich (euch) für einen Moment stören?
zeptat se : Můžu se tě na něco zeptat? Darf ich dich etwas fragen?