průběh : v průběhu dvou týdnů innerhalb von zwei Wochen
rychlost : první/druhá rychlost erster/zweiter Gang
válka : druhá světová válka Zweiter Weltkrieg
z, ze : z druhé ruky aus zweiter Hand
asistence : sport. připsat si dvě asistencesich zwei Assists zuschreiben
ať : Ať nám to trvá dva dny, není to dlouho. Soll es auch zwei Tage dauern, es ist nicht lange.
až : Vlak přijede až za dvě hodiny. Der Zug kommt erst in zwei Stunden.
být : Jsou dvě možnosti. Es sind zwei Möglichkeiten denkbar.
celá : dvě celé pět (desetin) (2,5) zwei Komma fünf
deci : dvě deci vína zwei Dezi Wein
dělit : dělit dědictví na dvě části das Erbe in zwei Teile teilen
dodat : dodat co do dvou dnů etw. binnen zwei Tagen liefern
dva, dvě : dvě stě zweihundert
hned : Přišli hned dva. Sie sind gleich zu zweit gekommen.
chrlit : chrlit jednu knihu za druhou Bücher am laufenden Band produzieren
koncovka : koncovka druhého pádu die Endsilbe des zweiten Falles
konflikt : konflikt dvou států ein Konflikt zwischen zwei Staaten
kopa : dvě kopy vajec zwei Schock Eier
krátit : krátit zlomek dvěma einen Bruch mit 2 kürzen
léto : před dvěma lety vor zwei Jahren
míchat : Mícháš dva různé pojmy! Du verwechselst zwei verschiedene Begriffe!
na : jet na dva týdny do Rumunska für zwei Wochen nach Rumänien fahren
najednou : mít dvě přítelkyně najednou zwei Freundinnen zugleich haben
nanejvýš : chybět nanejvýš dva, tři dny höchstens zwei, drei Tage fehlen
nejdřív : Uvidíme se nejdřív za dva týdny. Wir sehen uns frühestens in zwei Wochen.
o : Je o dva roky starší než já. Sie ist zwei Jahre älter als ich.
oba, obě : v obou případech in beiden Fällen
obměna : příběh ve dvou obměnách die Geschichte in zwei Variationen
obsadit : obsadit druhé místo den zweiten Platz belegen
odepisovat : Odepisuje vždy do dvou dnů. Sie schreibt immer in zwei Tagen zurück.
odměřit : odměřit dva metry látky zwei Meter Stoff abmessen
opačný : dva opačné póly zwei Gegenpole
originál : Na stěně visí dva originály. An der Wand hängen zwei Originale.
patro : vystupovat po schodech do druhého patra die Treppe zum zweiten Stock hinaufsteigen
plus : dvě plus tři zwei plus drei
po : Odpovídejte jeden po druhém. Antwortet nacheinander.
polovina : rozdělit majetek na dvě poloviny das Vermögen in/zu zwei Hälften teilen
poměr : v poměru dvě ku třem im Verhältnis von zwei zu drei
povyšovat se : povyšovat se nad druhé sich über die anderen erheben
prázdniny : dva měsíce prázdnin zwei Monate Ferien
prolínat se : Tyto dvě metody se navzájem prolínají. Diese zwei Methoden überschneiden sich.
přeběhnout : přeběhnout na druhou stranu auf die andere Seite hinüberlaufen
přendat : přendat si tašku do druhé ruky die Tasche in die andere Hand nehmen
přeplout : přeplout na druhý břeh ans andere Ufer überfahren
přes, přese : Křičeli jeden přes druhého. Sie schrien durcheinander.
přeskočit : přeskočit na druhý břeh ans andere Ufer springen
přitížit se : Zraněnému se druhý den přitížilo. Der Zustand des Verletzten hat sich am zweiten Tag verschlimmert.
půlka : druhá půlka roku zweite Jahreshälfte
rozběh : startovat v druhém rozběhu im zweiten Vorlauf starten
rozmíchat : rozmíchat dvě lžíce tvarohu v mléce zwei Löffel Quark in der Milch verrühren
různý : dvě různé povahy zwei unterschiedliche Temperamente
slepý : slepý na obě oči auf beiden Augen blind
směna : pracovat na dvě směny in zwei Schichten arbeiten
směšovat : směšovat dvě (různé) věci zwei (verschiedene) Sachen verwechseln
spálenina : med. spáleniny prvního/druhého/třetího stupnědie Verbrennungen ersten/zweiten/dritten Grades
sprintovat : sprintovat na druhou stranu hřiště auf die Gegenseite des Sportplatzes sprinten
strana : po obou stranách ulice zu beiden Seiten der Straße
svázat : svázat uzlem dva špagáty zwei Spagate verknoten
totožný : dvě totožná tělesa zwei gleiche Körper
třetina : sport. druhá třetinazweites Drittel
umocnit : umocnit na druhou in die zweite Potenz erheben, odb. quadrieren
upsat se : upsat se firmě na dva roky sich auf zwei Jahre bei einer Firma verpflichten
úročit : úročit vklad dvěma procenty die Einlage mit zwei Prozent verzinsen
varianta : vybrat si druhou variantu plánu sich die zweite Variante des Planes auswählen
vdovec : vdovec se dvěma dětmi ein Witwer mit zwei Kindern
víc : hra pro dva a více hráčů Spiel für zwei und mehr Spieler
vrazit : Vrazil mu do ruky dvě jablka. Er steckte ihm zwei Äpfel in die Hand.
vyučovat : Již dva roky vyučuje angličtinu. Seit zwei Jahren unterrichtet sie Englisch.
za : stát jeden za druhým hintereinanderstehen
zamluvit : zamluvit stůl pro dva einen Tisch für zwei reservieren
zápolit : Ti dva spolu zápolili. Die beiden rangen miteinander.
zezadu : druhý zezadu der Zweite von hinten
jeden, jedna, jedno : jeden za druhým nacheinander
levý : mít obě ruce levé zwei linke Hände haben
moucha : zabít dvě mouchy jednou ranou zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
oko : být na obě oči slepý auf beiden Augen blind sein
rána : přen. zabít dvě mouchy jednou ranouzwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
raz : být s kým/čím hotov raz dva eins, zwei mit j-m/etw. fertig sein
sedět : sedět na dvou židlích zwischen zwei Stühlen sitzen
zamhouřit : zamhouřit obě oči beide Augen zudrücken
želízko : mít dvě želízka v ohni zwei Eisen im Feuer haben
ander(er,e,es) : z jedné strany na druhou von einer Seite auf die andere
aufeinander : být odkázán jeden na druhého aufeinander angewiesen sein
auseinander : odvíjet se jedno od druhého sich auseinander entwickeln
drüben : přejet na druhou stranu nach drüben fahren
ein, eine, ein : za jeden až dva dny in ein bis zwei Tagen
druhý : Je půl druhé. Es ist halb zwei.
eins : čtvrt na dvě (ein) Viertel nach eins
Hälfte : rozdělit co na dvě půlky etw. in zwei Hälften teilen
Höhe : zeď vysoká dva metry eine Mauer von zwei Meter Höhe
in : za dva týdny in zwei Wochen
jenseits : na druhé straně řeky jenseits des Flusses
kaufen : koupit co z druhé ruky etw. aus zweiter Hand kaufen
paarweise : koupit co po dvou etw. paarweise kaufen
per : dvě eura za kus zwei Euro per Stück
reihum : ptát se jednoho po druhém reihum fragen
um : přepočítat se o dvě eura sich um zwei Euro verrechnen
voreinander : mít jeden z druhého strach voreinander Angst haben
wie : být tak jisté, jako že jedna a jedna jsou dvě so sicher sein, wie zwei mal zwei vier ist
zu : po dvou zu zweit
zwei : my dva wir zwei
zweit(er,e,es) : každý druhý den jeden zweiten Tag
abweichen : Verze se v doslovném znění odlišují jedna od druhé. Die Fassung weicht im Wortlaut von der anderen ab.
aneinander : myslet jeden na druhého aneinander denken
beide : obě mé dcery meine beiden Töchter
danach : dvě hodiny nato, o dvě hodiny později zwei Stunden danach
darin : hnízdo se dvěma mláďaty ein Nest mit zwei Jungen darin
darüber : Bydlíme ve druhém poschodí a on nad námi. Wir wohnen im zweiten Stock und er darüber.
darunter : Deštník je dost velký, vejdeme se pod něho oba. Der Schirm ist groß genug, wir gehen beide darunter.
der, die, das : Tuto paní znám, ale tu druhou ne. Die Frau kenne ich, die andere aber nicht.
Distanz : Vzdálenost mezi dvěma body je 300 metrů. Die Distanz zwischen zwei Punkten beträgt 300 Meter.
dividieren : Šest děleno dvěma jsou tři. Sechs dividiert durch zwei ist drei.
drei : Je tři čtvrtě na dvě. Es ist drei viertel zwei.
durchschwimmen : Přeplaval řeku na druhou stranu. Er hat den Fluss durchschwommen.
einerseits : Na jednu stranu bych ve firmě rád pracoval, na druhou stranu mi plat připadá příliš nízký. Einerseits möchte ich in der Firma arbeiten, andererseits ist mir der Lohn zu niedrig.
einstellen : Druhého dne se dostavila horečka. Am zweiten Tag hat sich Fieber eingestellt.
erblinden : oslepnout na obě oči auf beiden Augen erblinden
Extrem : jít z (jednoho) extrému do druhého von einem Extrem ins andere fallen
Fass : dva sudy piva zwei Fässer/Fass Bier
fortbleiben : Dva dny nepřišel do práce. Er blieb zwei Tage von der Arbeit fort.
Frühling : chytit druhou mízu přen. einen neuen/zweiten Frühling erleben
Gleis : Vlak přijede na druhou kolej. Der Zug läuft auf Gleis zwei ein.
halten : držet co oběma rukama etw. mit beiden Händen halten
hören : Neslyšeli jsme o něm již dva roky. Wir haben von ihm seit zwei Jahren nichts gehört.
ineinander : naskládat hrnce jeden do druhého die Töpfe ineinander setzen
Kur : Léčba trvá dva týdny. Die Kur dauert zwei Wochen.
mehr : více než dva roky mehr als zwei Jahre
necken : Oba se rádi škádlí. Die beiden necken sich gern.
noch : Mám už jen dvě eura. Ich habe nur noch zwei Euro.
Paar : koupit dva páry rukavic zwei Paar Handschuhe kaufen
reimen : Ta dvě slova se nerýmují. Die beiden Wörter reimen sich nicht.
Rekord : Zlepšil svůj rekord o dva metry. Er verbesserte seinen Rekord um zwei Meter.
schmieren : Oba policisté byli podplacení. Die beiden Polizisten waren geschmiert worden.
schwer machen : komplikovat život sobě i druhým sich und anderen das Leben schwer machen
Seite : obě strany mince die beiden Seiten einer Münze
sie : Schmidovi přijdou oba, on i ona. Schmids kommen beide, er und sie.