nominativo : (caso) nominativonominativ, první pád
a : a caso nahodilý, nahodile, náhodně, namátkově
ablativo : (caso) ablativoling. šestý pád v latině
bisogno : al bisogno, in caso di bisogno v případě potřeby, kdyby bylo třeba, kdyby něco
che : nel caso che ... v případě, že ...
emergenza : in caso di emergenza v případě nouze
giudicare : dir. giudicare il caso projednat případ soudně ap.
inverso : nel caso inverso v opačném případě
isolato : fenomeno/caso isolato ojedinělý jev/případ
limite : caso limitekrajní případ
maggioranza : nella maggioranza dei casi ve většině případů
mai : caso maikdyby náhodou, pro všechny případy
manuale : un caso da manuale učebnicový případ
mero : per mero caso čirou náhodou
migliore : nel miglior caso , nel migliore dei casi v nejlepším případě
minoranza : nella minoranza dei casi v menšině případů
necessità : in caso di necessità v případě nouze
nel : nel caso che v případě, že
ogni : in ogni caso v každém případě
puro : per puro caso čirou náhodou
sentire : sentire per caso náhodou zaslechnout
sfortunato : per un caso sfortunato nešťastnou náhodou
specifico : in questo specifico caso v tomto konkrétním případě
strano : un caso strano zvláštní případ
studio : caso di studiopřípadová studie
svariato : in svariati casi v mnoha různých případech
tale : in tale caso v takovém případě
urgenza : in caso di urgenza v případě nutnosti
darsi : Si dà il caso che ... Stane se, že...
ingestione : In caso di ingestione ... V případě požití ...
particolare : in questo caso particolare v tomto konkrétním případě
peggiore : nel peggiore dei casi v nejhorším případě
buď : buď jak buď v každém případě in ogni caso , sia quel che sia
čirý : čirou náhodou per puro caso
jako : tak jako tak in ogni caso
každý : v každém případě in ogni caso
konkrétní : v tomto konkrétním případě in questo caso particolare
náhoda : ponechat náhodě co lasciare qc al caso
náhodně : náhodně vybraný scelto a caso
náhodou : šťastnou náhodou per un caso fortunato
náhodou : Nemáte náhodou ...? Non ha per caso ...?
naléhavý : naléhavý případ (caso di) emergenza
nejasnost : v případě nejasností... in caso di dubbi...
nejlepší : při nejlepším, v nejlepším případě nel miglior caso
nešťastný : nešťastnou náhodou per un caso sfortunato
nutnost : v případě nutnosti in caso di necessità/urgenza, se necessario
opačný : v opačném případě jinak altrimenti, pokud nastane opak in caso contrario
pád : ling. první/druhý/třetí/čtvrtý/pátý/šestý/sedmý pád v češtině (caso) nominativo/genitivo/dativo/accusativo/vocativo/locativo/strumentale
ponechat : ponechat co náhodě lasciare qc al caso
potřeba : v případě potřeby in caso di necessità
požár : v případě požáru in caso d'incendio
požití : V případě požití... Nel caso di ingestione...
případ : případ od případu lišit se ap. da caso a caso , di caso in caso
případ : učebnicový případ caso da manuale
případ : v daném/takovém případě in questo/tal caso
případ : právní případ caso (giuridico)
případ : v tomto případě in questo caso
případ : v případě, že nel caso che
případ : v případě nutnosti in caso di urgenza, se è necessario
případ : v žádném případě in nessun caso
případ : v každém případě in ogni caso
případový : případová studie caso (di) studio
řada : v řadě případů in molti casi
studie : případová studie caso di studio
špatný : za špatného počasí con il brutto tempo , v případě in caso di maltempo
třeba : pokud bude třeba se necessario, in caso di necessità
učebnicový : učebnicový příklad (toho, jak) ... un caso da manuale di ...
výběr : náhodný/namátkový výběr selezione casuale/a caso , vzorků campionamento casuale
vybraný : náhodně vybraný scelto a caso
četný : v četných případech in numerosi casi
jestlipak : Jestlipak se znáte? (Che) per caso vi conoscete?
jistit se : jistit se pro všechny případy assicurarsi per tutti i casi
množit se : Množí se případy čeho . Aumentano i casi di qc .
objevit : Objevil jsem to náhodou. L'ho scoperto per caso.
případ : V mém případě ... Nel mio caso ...
u : U velryb tomu tak není. Non è questo il caso delle balene.; Questo non vale per le balene.
všímat si : Nevšímej si toho. Non ci fare caso.
zmínka : Nestojí to za zmínku. Non è neanche il caso di parlarne.
zvonit : Nezvonil náhodou někdo? Ha suonato qualcuno per caso ?
beznadějný : beznadějný případ člověk un caso disperato
krajní : v krajním případě nel caso estremo; jako poslední možnost come ultima risorsa
nejhorší : při nejhorším nel caso peggiore; al(la) peggio