Hlavní obsah

gleichen

Slovesoglich, h. geglichen

Vyskytuje se v

abreißen: j-m (nicht gleich) den Kopf abreißenkomu (hned) (ne)utrhnout hlavu

Atem: in einem/im selben/im gleichen Atemjedním dechem téměř současně

Atemzug: in einem/im selben/im gleichen Atemzugzároveň, najednou, ve stejném okamžiku

beißen: Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen.Však on nekouše., Však on tě neukousne.

Ei: sich gleichen wie ein Ei dem andernpodobat se jeden druhému jako vejce vejci

Elle: alles mit gleicher Elle messenměřit vše stejným metrem

gleich: (ist) gleichrovná se, (je) rovno

gleichsehen: etw. sieht j-m gleichco je typické pro koho, co je podobné komu

Holz: aus dem gleichen/anderem Holz seinbýt z jednoho/jiného těsta

null: gleich null seinbýt skoro nulový, rovnat se nule šance ap.

platzen: Ich platze (gleich)!Já (snad) prasknu! z přejedení

sitzen: im gleichen Boot sitzenbýt na jedné lodi

Walze: immer die gleiche Walzepořád ta stejná písnička

Wellenlänge: dieselbe/die gleiche Wellenlänge haben, auf derselben/der gleichen Wellenlänge seinbýt naladěn na stejnou vlnu/vlnovou délku o lidech

darauf: gleich daraufhned nato

gleich: den Kuchen in zwölf gleiche Teile schneidenrozkrojit koláč na dvanáct stejných dílů

Haar: j-m aufs Haar gleichennavlas se podobat komu

ja: Ja, wie war das noch gleich!Hm, jak to jen bylo!

abfahren: Der Bus fährt gleich ab.Autobus hned odjíždí.

Dings, Dingsbums, Dingsda: Der Dings - wie heißt er denn gleich - kommt heute auch zur Versammlung.Ten - jak se vlastně jmenuje - dnes přijde také na schůzi.

dort: Da und dort haben die Leute gleiche Probleme.Tu i tam mají lidé stejné problémy.

Ecke: (gleich) um die Ecke wohnenbydlet (hned) za rohem blízko

gleich: Sie sind sich in vielem gleich.Jsou si v mnohém podobní.

gleich: Zehn minus drei ist gleich sieben.Deset minus tři se rovná sedmi.

gleich: gleich nebenan wohnenbydlet hned vedle

kommen: Ich komme gleich.Přijdu hned.

mir: Mir ist es gleich.Mně je to jedno.; Je mi to jedno.

nachkommen: Geh schon voraus, ich komme gleich nach.Jdi napřed, přijdu později.

nebenan: Er wohnt gleich nebenan.Bydlí hned vedle.

vejce: podobat se komu/čemu jako vejce vejcij-m/etw. gleichen wie ein Ei dem anderem

hned: hned po oběděgleich nach dem Mittagessen

hned: Stál hned vedle.Er stand gleich daneben.

hned: Přišli hned dva.Sie sind gleich zu zweit gekommen.

ihned: Přijdu ihned.Ich komme gleich.

muset: Musíš se hned rozhodnout.Du musst dich gleich entscheiden.

napoprvé: Pokus se zdařil hned napoprvé.Das Experiment gelang gleich beim ersten Mal.

napřed: Běž napřed, já hned přijdu.Geh vor, ich komme gleich nach.

nejiný: s nejiným výsledkemmit gleichem/demselben Ergebnis

podělaný: Ze všeho je hned podělaný!Er hat gleich die Hosen voll!

pořád: Je pořád stejný.Er ist immer gleich.

proslavit: Proslavil ho hned první film.Sein erster Film machte ihn gleich berühmt.

prý: Máš prý jít hned domů.Du sollst gleich nach Hause gehen.

ražení: Je stejného ražení jako jeho přítelkyně.Er ist von gleicher Prägung wie seine Freundin.

rovný: dělit dědictví rovným dílemdas Erbe zu gleichen Teilen teilen

rovný: Všichni lidé jsou si rovni.Alle Menschen sind gleich.

samotný: na samotném konci vesniceam gleichen Ende des Dorfes

smýšlení: lidé stejného smýšleníMenschen gleicher Gesinnung

stáří: Byli stejného stáří.Sie waren im gleichen Alter.

stejný: mít stejná právagleiche Rechte haben

stejný: rozdělit co na stejné dílyetw. in gleiche Teile teilen

téměř: Je to téměř totéž.Es ist fast das Gleiche.