Hlavní obsah

něco

Zájmeno

  1. (nějaká věc) qualcosa, qualche cosaUděláte pro mě něco?Farebbe una cosa per me?Jak můžeš něco takového říct?Come puoi dire una cosa del genere?Něco na tom je. myšlenceC'è qualcosa in questa idea.Ještě něco?(Nient')altro?něco jinéhoqualcos'altroněco na způsob ...una specie di ...něco takovéhoqualcosa del genere
  2. (trocha, kousek) un poconěco máloun pocoo něco vícun po' più?
  3. expr.(mnoho) una certa quantitàexpr.(spoustu peněz) una certa somma

Příslovce

  • expr.molte volte, tante volte

Vyskytuje se v

jídlo: (dát si) něco k jídlu(prendere) qualcosa da mangiare

jiný: něco jiného(qualcos')altro

málo: něco málo pojístmangiare un po'

pití: něco k/na pitíqualcosa da bere

proti: mít něco proti komuavere qualcosa contro q

zakousnout: něco zakousnoutmangiare un boccone, mettere qualcosa sotto i denti, fare uno spuntino

zakousnutí: něco k zakousnutíqualcosa da mangiare, chuťovka ap. boccone , svačinka ap. spuntino

způsob: něco na způsob čehouna specie di qc

bližší: Můžete mi říct něco bližšího?Può dirmi qualcosa di più su questo?

čekat: Čekal od ní něco jiného.Si aspettava qualcos'altro da lei.

člověk: Člověče, to ti bylo něco!Ragazzi, è stato fantastico!

dodat: Chcete něco dodat?Volete aggiungere qualcosa?

chybět: Tady něco chybí.Qui manca qualcosa.

chybět: Chybí vám něco?Vi manca qualcosa?

ještě: Ještě něco?Qualcos'altro?, Nient'altro?

jiný: To už je něco jiného!Questo è un altro paio di maniche!

klapat: Tady něco neklape.Qualcosa non va.

kolem: něco kolem padesáti pěti o věkuintorno a cinquantacinque

lézt: Něco na mě leze. nemoc ap.Mi sta arrivando qualcosa.

muset: Něco se mu muselo stát.Doveva essergli successo qualcosa.

nalít: Nalij si něco k pití.Versati qualcosa da bere.

napadat: Napadá tě něco?Ti viene in mente qualcosa?

napadnout: Něco mě napadlo!Ho un'idea!

nechuť: Jejich nechuť něco měnit...La loro riluttanza a cambiare qualcosa...

někdy: Viděl jsi už někdy něco takového?Hai visto qualche volta qualcosa di simile?

nepořádek: Je něco v nepořádku?C'e qualcosa che non va?

objednat: Objednáš mi něco k pití?Mi ordini qualcosa da bere?

poprosit: Mohu tě o něco poprosit? o službičkuMi faresti un favore?

pořádek: Něco tady není v pořádku.C'è qualcosa che non va.

potřebovat: Potřebuješ něco?Ti occorre qualcosa?

požádat: Mohu tě o něco požádat? laskavost ap.Posso chiederti un favore?

přes, přese: Je jí (něco) přes čtyřicet.Ha un po' più di quarant'anni.

přihlásit se: Přihlaste se, pokud chcete něco říct.Alzate la mano, se volete dire qualcosa.

přijít: Na něco přijdu.Mi farò venire in mente qualcosa.

rozházet: Jen tak ji něco nerozhází.Non si scompone facilmente.

sníst: Musím něco (malého) sníst.Devo fare uno spuntino., Devo mangiare un boccone.

sníst: Snědl jsem něco špatného.Ho mangiato qualcosa di male.

udělat: Udělal ti něco? ublížil tiTi ha fatto qualcosa?

uniknout: Uniklo mi něco?Mi sono perso qualcosa?

vymyslet: Něco vymyslím.Mi inventerò qualcosa.

vyřídit: Mám mu něco vyřídit?Devo riferirgli qualcosa?

začít: Začni něco dělat.Inizia a fare qualcosa!

zažít: Něco takového jsem ještě nezažil.Non ho mai vissuto una cosa del genere in vita mia.

zeptat se: Mohu se tě na něco zeptat?Posso farti una domanda?

zůstat: Zůstalo pro mě něco?È rimasto qualcosa per me?

zlé: Všechno zlé je k něčemu dobré.Non tutto il male vien per nuocere.

altro: qualcos'altroněco jiného

appunto: fare un appunto a qvyčíst něco, vyčítat komu

bisogno: al bisogno, in caso di bisognov případě potřeby, kdyby bylo třeba, kdyby něco

boccone: mangiare un bocconeněco málo sníst, něco si zobnout málo a ve spěchu

che: un (certo) che, (un) non so cheněco, cosi nekonkrétního

commissione: uscire per commissionijít (si) něco zařídit

grosso: dirla grossaříci něco nevhodného, říci (úplnou) hovadinu

leggere: qualcosa da leggereněco na čtení

malanno: prendersi un malannoněco chytit lehkou nemoc ap.

mangiare: qualcosa da mangiareněco k jídlu

meglio: qualcosa/nulla di meglioněco/nic lepšího

mettere: mettere qualcosa sotto i dentidát si něco na zub, něco zakousnout

qualcosa: qualcosa meno (di)o něco méně (než)

qualcosa: qualcosa da mangiareněco k jídlu

simile: qualcosa di simileněco takového

sorta: una sorta di qcněco jako co, jistý druh čeho

affare: Prendi un affare per aprire la scatola.Vezmi něco na otevření krabice.

altro: Ci vuol altro per spaventarmi!Mě jen tak něco nevyděsí.

altro: Parliamo d'altro!Mluvme o něčem jiném., Obraťme list.

andare: C'è qualcosa che non va?Je něco v nepořádku?

bere: Qualcosa da bere?Něco k pití?

caldo: Bevi qualcosa di caldo.Napij se něčeho teplého.

cazzo: Non si fa mai i cazzi suoi.Furt se do něčeho sere.

cosa: È tutt'altra cosa.To je něco úplně jiného.

da: Avrà da venti a trent'anni.Bude mu něco mezi dvaceti a třiceti.

da: qualcosa da leggereněco na čtení

languore: Mi è venuto un certo languore.Něco bych snědl.

ma: Ma parliamo d'altro.Ale mluvme o něčem jiném.

mancare: Manca qualcosa?Chybí něco?

niente: Vuoi nient'altro?Chceš ještě něco?

piacere: Mi fai un piacere?Uděláš pro mě něco?

qualcosa: Qualcosa non va.Tady něco není v pořádku.

qualcosa: Qualcos'altro?, Nient'altro?Ještě něco (jiného)?

rendersi: Renditi utile.Dělej něco (užitečného).

rotto: cinquecento e rottipět set a něco

simile: Immaginavo una cosa simile.Něco takového jsem si představoval.

ti: Voglio dirti qualcosa.Chci ti něco říct.

tra: Costa tra i mille e i duemila.Stojí to něco mezi jedním a dvěma tisíci.

vero: C'è del vero .Něco pravdy na tom je.

altro: Altro è dire, altro è fare.Něco jiného je říci a něco jiného je (u)dělat.

avere: Ho (a) che dire con lui.Musím si s ním něco vyříkat.

buttare: buttare giù un bocconerychle něco spolknout/sníst

covare: Gatta ci cova.V tom něco vězí, Za tím něco je.

dire: avere a che dire con qmuset si něco vyříkat s kým