Vyskytuje se v
dohled: mimo dohledfuori di vista
dosah: mimo dosahfuori portata
doslech: být mimo doslechessere fuori portata d'orecchio
jiné: mimo jinétra l'altro
jurisdikce: být v/mimo jurisdikci koho/čehoessere nella/fuori della giurisdizione di q/qc
nebezpečí: mimo nebezpečífuori pericolo
podezření: být mimo podezřeníessere al di sopra di ogni sospetto
postavení: sport. (v) postavení mimo hru(in) fuorigioco
provoz: mimo provoz porouchaný ap.fuori servizio
sezona: mimo sezonufuori stagione
služba: být mimo službuessere fuori servizio
stravovat se: stravovat se mimo domovmangiare fuori
špička: mimo špičkual di fuori dell'ora di punta
špička: volání ve špičce/mimo špičkuchiamate nelle ore di maggiore/minore traffico
veškerý: mimo veškeré podezřeníoltre ogni sospetto
veškerý: mimo veškerou pochybnostfuori discussione
zákon: postavit koho/co mimo zákonmettere fuorilegge q/qc
být: Výtah je mimo provoz.L'ascensore è fuori servizio.
dosah: Uchovávejte mimo dosah dětí.Tenere fuori dalla portata dei bambini.
altro: tra l'altromimo jiné
combattimento: essere fuori combattimentobýt boje neschopný, být vyřazený z boje, přen. být vyřízený/mimo provoz
concorso: fuori concorsomimo soutěž, mimosoutěžní
cosa: tra le altre cosemimo jiné
discussione: fuori discussionemimo veškerou pochybnost
disopra: al disopra di ogni sospetto(zcela) mimo podezření
esercizio: fuori eserciziomimo provoz stroj
esterno: all'esterno di qcmimo co dům ap.
fuori: essere fuori pericolobýt mimo nebezpečí
fuori: sport fuori giocoofsajd, postavení mimo hru
fuori: fuori serviziomimo provoz
gara: fuori garamimo soutěž, bez šance na vítězství
gioco: fuori giocopostavení mimo hru, ofsajd
meno: meno che q/qckromě, mimo koho/čeho
mente: essere altrove con la mentebýt myšlenkami mimo
panne: essere in pannebýt porouchaný, přen. být mimo, mít okno výpadek paměti
pericolo: essere fuori pericolobýt mimo nebezpečí
portata: fuori portatamimo dostřel
proposito: essere fuor(i) di propositobýt od věci, být mimo téma, hovor. být mimo mísu netýkat se tématu
sbagliarsi: sbagliarsi di grossobýt (úplně) mimo mýlit se ap.
servizio: fuori serviziomimo provoz zařízení ap.
sospetto: oltre ogni sospettomimo veškeré podezření
strada: přen. essere fuori stradabýt na scestí, být mimo v omylu
tilt: essere in tiltpřen. mít zkrat mentální ap., být mimo, blbnout, haprovat špatně fungovat
tilt: fare tiltmít okno/výpadek, být mimo nedokázat uvažovat ap.
tiro: fuori (portata di) tiromimo dostřel, přen. mimo dosah
tono: fuori tonofalešně, mimo tóninu zpívat ap.
tono: essere fuori tonobýt úplně mimo ohromený, omráčený ap.
tra: tra l'altromimo jiné, mezi jinými
uso: fuori usomimo provoz, zničený, rozbitý
vista: fuori di vistamimo dohled, z dohledu
fuori: È completamente fuori.Je úplně mimo. mentálně
fuori: Abita fuori città.Bydlí mimo město.
marcio: Hai torto marcio.Hluboce se pleteš.; Seš úplně mimo. naprosto nemáš pravdu
pericolo: Non è in pericolo di vita.Je mimo ohrožení života.
smarrimento: Ho avuto un attimo di smarrimento.Byl jsem chvíli úplně mimo.; Na chvíli jsem se úplně ztratil.
trasferta: Sono in trasferta.Jsem pracovně mimo (domov).
argomento: essere (completamente) fuori argomentobýt (úplně) mimo/od věci
barca: in barcazmatený; popletený; mimo mentálně
causa: essere fuori causabýt mimo téma ap.
cortocircuito: essere in cortocircuitobýt mimo; haprovat; blbnout
fuori: fuori di testa/cervello/zuccaúplně mimo; vygumovaný mentálně
pazzo: essere pazzo da legarevyšilovat; být úplně mimo (sebe)
sé: essere fuori di sébýt mimo (sebe) zlostí ap.
tangente: partire/andare per la tangentenedržet se/odbíhat od tématu; mluvit od věci; být mimo v řeči ap.
testa: non esserci con la testabýt mimo; být duchem nepřítomen
vacanza: avere il cervello in vacanzabýt duchem nepřítomen; být mimo mentálně