Hlavní obsah

finito

Přídavné jméno

  1. skončený večírek ap.Falla finita!Přestaň s tím.Ha cinquanta anni finiti.Dovršil padesát let.È finita.Je konec.Con lui, l'ho fatta finita.S ním jsem skončila.farla finita con la vitaskoncovat se životem
  2. dokončený, hotový, splněný projekt ap.È finita!A je to/po všem.; Hotovo!
  3. zručný, zkušený řemeslník
  4. vyřízený, hotový, zničený fyzicky, na mizině ap.essere finitobýt vyřízený, mít to spočítané
  5. konečný, omezený mající hranice

Podstatné jméno mužské

  • konečno

Vyskytuje se v

finire: (andare a) finirecome skončit, dopadnout jak zápas ap.

finire: finire (di bere)dopít

finire: finire (di mangiare)dojíst

finire: finire benemít dobrý konec, dobře dopadnout

giustizia: finire nelle mani della giustiziaskončit v rukou justice

gloria: finire in gloriaskončit zdárně

male: finire malešpatně skončit/dopadnout

parità: finire in paritàskončit nerozhodně

prodotto: prodotto finitohotový výrobek

risata: finire a risate/in una risataskončit dobře, dobře dopadnout

beh: Beh, facciamola finita!Tak jo, skončeme to!

corsa: Questo treno finisce la sua corsa qui.Tento vlak zde jízdu končí.

dovere: Doveva finire così.Muselo to takhle skončit.

finire: La nostra provvista è finita.Máme vyprodáno.

finire: Finisci la minestra.Dojez tu polévku.

finire: È ora di finire queste storie.Je čas s tím skoncovat.

finire: È finito di piovere.Přestalo pršet.

finire: Il tempo è finito.Čas vypršel.

finire: La guerra finì nel 1945.Válka skončila v roce 1945.

finire: La strada finisce qui.Cesta tady končí.

finire: Com'è finita la partita?Jak skončil ten zápas?

finire: È finito all'ospedaleSkončil v nemocnici.

finire: Finirà in galera.Ten skončí v lochu.

obbligarsi: Si è obbligato a finire il lavoro entro un mese.Zavázal se, že dokončí práci do měsíce.

oggi: Per oggi finisco.Pro dnešek končím.

pari: La partita è finita pari.Zápas skončil nerozhodně.

quando: Verrò quando avrò finito.Přijdu, až to dokončím.

quello: Quello finirà male!Ten jednou špatně dopadne!

andare: andare a finire comeskončit; dopadnout jak; mít jaký konec

fatto: un imbecille fatto e finitoblbec na slovo vzatý; úplný blbec

finire: finire i propri giorniskonat; zemřít

finire: finire maleskončit špatně ekonomicky ap.

finire: Tutto è bene quel che finisce bene.Konec dobrý, všechno dobré.

muro: finire al muroskončit u zdi; být zastřelen

tavolo: far finire q sotto il tavoloopít koho do němoty/po obraz

konec: chýlit se ke koncistare per finire

obsadit: obsadit jaké místo v závodě ap.classificarsi, skončit finire, dorazit jako arrivare come qc

počínaje: počínaje čím a konče čímpartendo da qc e finendo con qc

skoncovat: skoncovat se životemfarla finita con la vita

závěr: na závěr, závěremin conclusione, infine, per finire, per ultimo

: Zavolej mi, až skončíš.Chiamami quando finisci.

být: Je po všem/konec.È finita.

do: Do pěti dní byla práce hotová.In cinque giorni il lavoro era finito.

dobrat: Dobral jsi ty prášky?Hai finito le pillole?

dodělaný: Ještě to nemám dodělané.Non ho ancora finito.

dodělat: Nejdřív dodělej svou práci.Prima finisci il tuo lavoro.

dodělat: Až to doděláte, přijďte.Quando finirete, venite.

docházet: Dochází nám cukr.Lo zucchero sta per finire.

dojíst: Už jsi dojedl?Hai finito (di mangiare)?

dojíst: Nedojedl polévku.Non ha finito la minestra.

dokončení: před dokončením stavbyprima di finire la costruzione

dopadnout: Bůhví jak to dopadne!Chissà, come andrà a finire!

dopadnout: Ten špatně dopadne!Quello finirà male!

dopít: Jen dopiju to pivo.Soltanto finisco la birra.

dopovědět: Nechte mě to dopovědět.Lasciatemi finire.

hotovo: Hotovo! práceFinito!; připraveno Pronto!

jednat: Přestaň mluvit a začni jednat!Finisci di parlare e inizia ad agire!

končit: Už končím.Sto per finire.

končit: Takhle to končí vždycky.Ogni volta finisce così.

končit: Tady končí legrace.Qui finiscono gli scherzi.

končit: Film končí šťastně.Il film finisce bene.

konec: Je konec.È finita.; čas vypršel Il tempo è scaduto.

mít: Už to máš přečtené?Hai già finito di leggerlo?

nahraný: Bez tebe jsme nahraní!Senza te siamo finiti!

nechat: Nechte mě domluvit.Mi lasci finire (di parlare).

nejdřív: Dodělám to nejdřív zítra.Lo finirò domani al più presto.

odepsaný: Jako zpěvák ještě není odepsaný.Come cantante non è ancora finito.

po: Je po všem.È finita.

přivést: Ty děti mě přivedou do blázince.I bambini mi faranno finire in/al manicomio.

skončit: Prázdniny skončily.Le vacanze sono finite.

skončit: Skončil školu.Ha finito gli studi.

skončit: Ještě jsem neskončil.Non ho finito ancora.

skončit: Nikdo neví, jak to skončí.Nessuno sa come andrà a finire.

skončit: Chtěl to skončit.Voleva farla finita.