P trpný rod
- di finire
finire: (andare a) finirecome skončit, dopadnout jak zápas ap.
finire: finire benemít dobrý konec, dobře dopadnout
giustizia: finire nelle mani della giustiziaskončit v rukou justice
gloria: finire in gloriaskončit zdárně
male: finire malešpatně skončit/dopadnout
parità: finire in paritàskončit nerozhodně
prodotto: prodotto finitohotový výrobek
risata: finire a risate/in una risataskončit dobře, dobře dopadnout
beh: Beh, facciamola finita!Tak jo, skončeme to!
corsa: Questo treno finisce la sua corsa qui.Tento vlak zde jízdu končí.
dovere: Doveva finire così.Muselo to takhle skončit.
finire: La nostra provvista è finita.Máme vyprodáno.
finire: È ora di finire queste storie.Je čas s tím skoncovat.
finire: È finito di piovere.Přestalo pršet.
finire: Il tempo è finito.Čas vypršel.
finire: La guerra finì nel 1945.Válka skončila v roce 1945.
finire: La strada finisce qui.Cesta tady končí.
finire: Com'è finita la partita?Jak skončil ten zápas?
finire: È finito all'ospedaleSkončil v nemocnici.
finire: Finirà in galera.Ten skončí v lochu.
obbligarsi: Si è obbligato a finire il lavoro entro un mese.Zavázal se, že dokončí práci do měsíce.
oggi: Per oggi finisco.Pro dnešek končím.
pari: La partita è finita pari.Zápas skončil nerozhodně.
quando: Verrò quando avrò finito.Přijdu, až to dokončím.
quello: Quello finirà male!Ten jednou špatně dopadne!
andare: andare a finire comeskončit, dopadnout jak, mít jaký konec
fatto: un imbecille fatto e finitoblbec na slovo vzatý, úplný blbec
finire: finire i propri giorniskonat, zemřít
finire: finire maleskončit špatně ekonomicky ap.
finire: Tutto è bene quel che finisce bene.Konec dobrý, všechno dobré.
muro: finire al muroskončit u zdi, být zastřelen
tavolo: far finire q sotto il tavoloopít koho do němoty/po obraz