Hlavní obsah

rien [ʀjε̃]

Zájmeno

  1. nicrien du toutvůbec nic
  2. (ně)cosans rien direbeze slova
  3. nic, (ně)cobez záporné částice ne, v záporné odpovědi na otázku nebo s àQue faites-vous ? – Rien.Co děláte? – Nic.À quoi penses-tu ? – À rien.Na co myslíš? – Na nic.Il n'y a rien à ajouter.Není k tomu co dodat.

Podstatné jméno

  • un/une rien du tout zast.nula o člověku

Vyskytuje se v

autre: rien d'autrenic jiného

tel: rien de telnení nad

débourser: sans rien débourser, sans débourser un sousbez nejmenších výdajů

lasser: enthousiasme que rien ne lassenevyčerpatelný optimismus

mine: hovor. mine de rienjakoby nic

semblant: (ne) faire semblant de riendělat jako nic

tout: rien du toutvůbec nic

valoir: rien qui vaillenic hodnotného

aboutir: Cela n'aboutit à rien.K ničemu to nevede.

contenter: Un rien le contente.Spokojí se s málem.

coûter: Ça ne coûte rien.Za to nic nedáš.

des: Il soulève des cinquante kilos comme un rien.Zvedne padesát kilo jako nic.

exagérer: Il ne faut rien exagérer !Nic se nemá přehánět!

fâcher: se fâcher pour un rienrozhněvat se pro nic za nic

falloir: J'ai failli tomber, il s'en est fallu d'un rien.Nic nechybělo a málem jsem upadl.

foutre: Tu n'as vraiment rien d'autre à foutre ?Fakt nemáš nic jinýho na práci?

présager: Cela ne présage rien de bon.To nevěští nic dobrého.

reculer: Il ne recule devant rien.Před ničím se nezastaví.

regretter: Je ne regrette rien.Ničeho nelituji.

spécial: rien de spécialnic zvláštního

céder: Il ne lui cède en rien.Vyrovná se mu.

dessus: Il n'y a rien au-dessus.Nadto není., Není nic lepšího.

dramatique: Cela n'a rien de dramatique.To není nic dramatického.

moins: en moins de rienv okamžení, ve chvilce, raz dva

précipiter: Il ne faut rien précipiter.Nic se nemá uspěchat.

redire: Je ne vois rien à redire à cela.Nemůžu tomu nic vytknout.

rimer: Cela ne rime à rien.Nemá to hlavu ani patu., To se s ničím nerýmuje.

rougir: ne rougir de riennemít kouska studu v těle

secouer: hovor. J'en ai rien à secouer.Nemám nic na práci.

servir: Rien ne sert de courir, il faut partir à point.Pozdě bycha honit.

sous: rien de nouveau sous le soleilnic nového pod sluncem

tomber: tomber à rienpřijít vniveč

ventre: ne rien avoir dans le ventrenebýt k ničemu