Podstatné jméno, rod ženský
- die Tacca
hned: hned tak, tak hnedtak snadno ap. so oft, so einfach, so bald
hned: hned tak někdotéměř nikdo nicht jeder
jak: jak - takv poměru slučovacím sowohl - als auch, wie
no: no (tak)vybídnutí na, so
tak: jak - taki sowohl - als auch
či: ať tak, či onak(entweder) so oder so
jako: tak jako taksowieso
tak: tak zvanýso genannt
aby: Aby se mu tak něco stalo!Hoffentlich passiert ihm nichts!
bázlivý: Nebuď tak bázlivý.Sei nicht so ängstlich.
být: Bylo by to tak lepší?Wäre es so besser?
dobrý: Buď tak dobrý!Sei so gut!
hned: To se hned tak nevidí.Das sieht man nicht so oft.
hned: Sem hned tak někdo nesmí.Nicht jeder darf hereinkommen.
hodný: Buďte tak hodný a řekněte mi...Seien Sie so nett und sagen Sie mir...
jak: Jak řekli, tak udělali.Wie sie sagten, so haben sie auch getan.
jak: jak doma, tak v ciziněsowohl zu Hause als auch im Ausland
jindy: jindy tak klidný člověkder sonst so ruhige Mensch
jít: Tak to dál nepůjde.So geht es nicht weiter.
když: Když on je tak milý!Er ist doch so nett!
kéž: Kéž to tak zůstane!Möge es so bleiben!
mnoho: Mám teď tak mnoho práce!Ich habe zurzeit so viel Arbeit!
moct: Může mu být tak 48.Er mag etwa 48 Jahre alt sein.
naopak: Tak jsi s tím skončil? – Naopak, teď teprve začnu!So hast du damit Schluss gemacht? – Im Gegenteil, jetzt fange ich erst an!
ne: Tak jdeme, ne?Also gehen wir, oder?
nechat: Já to tak nenechám.Ich werde es nicht so lassen.
nenasytný: Nebuď tak nenasytný!Sei nicht so unersättlich!
neznat se: Když se rozčílí, tak se nezná.Wenn er sich aufregt, kennt er sich nicht mehr.
on, ona, ono: Ono to není tak jednoduché!Das ist nicht so einfach!
onak: tak či onakauf diese oder jene Art; auf die eine oder andere Art; so oder so
plácnout: Jen jsem to tak plácl.Ich habe es nur so hingesagt.
podobně: a tak podobněund so ähnlich
podrážděný: Nevím, proč je tak podrážděný.Ich weiß nicht, warum er so verärgert ist.
pohodit: pohodit své věci jen tak po pokojiseine Sachen nur so im Zimmer herumwerfen
povykovat: Nepovykuj tak!Johle nicht so!
proklouznout: Proklouzlo mu to jen tak mezi řečí.Es entschlüpfte ihm nur so nebenbei.
rozčílit: Co tě tak rozčílilo?Was hat dich so erregt?
rozrušit: Co tě tak rozrušilo?Was hat dich so verstört?
složitý: Ten problém je už (tak) dost složitý.Das Problem ist schwierig genug.
tak: Vidíš to také tak?Siehst du das auch so?
tak: Jak můžeš tak lhát?Wie kannst du derart lügen?
tak: Může mu být tak dvacet.Er kann etwa zwanzig sein.
tak: Mluví jak anglicky, tak německy.Sie spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.
tak: Až to dodělám, tak půjdu domů.Wenn ich damit fertig bin, dann gehe ich nach Hause.
tak: Tak už pojď.So komm schon.
tak: Kdyby tu tak byl!Wenn er nur da wäre!
tik tak: Budík tikal tik tak, tik tak.Der Wecker tickte ticktack, ticktack.
uhánět: Tak dlouho ho uháněla, až to udělal.Sie hat ihm so lange zugesetzt, bis er es getan hat.
ulevit se: (Tak) To se mi ulevilo!(Na) Da bin ich ja erleichtert!
vyklouznout: To mi jen tak vyklouzlo.Es ist mir einfach so herausgerutscht.
vypadat: To není (tak), jak to vypadá!Es ist nicht, wonach es aussieht!
zatím: Tak zatím!Bis dann!
zdaleka: Nebylo to ani zdaleka tak snadné.Es war bei weitem nicht so einfach.
zhruba: zhruba takso etwa
zkouška: jen tak, na zkouškunur so, auf Probe
zrovna: Je zrovna tak vysoký jako já.Er ist ebenso groß wie ich.
zvaný: tak zvanýso genannt
že: Co se děje, že jsi tak smutná?Was ist los, dass du so traurig bist?
až: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
dál: Tak už to dál nejde.So geht das nicht weiter.
džbán: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.
jídlo: Jak k jídlu, tak k dílu.Wie einer isst, so arbeitet er auch.
lehnout (si): Jak si kdo ustele, tak si lehne.Wie man sich bettet, so liegt man.
les: Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.Wie man in den Wald (hinein)ruft, so schallt es heraus.
ucho: přísl. Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
ustlat si: Jak si kdo ustele, tak si lehne.Wie man sich bettet, so liegt man.
zavařit: Co sis zavařil, to si taky sníš!Die Suppe, die du dir eingebrockt hast, wirst du auch auslöffeln!
zítra: Tak zítra!(Also dann,) Bis morgen!