Podstatné jméno, rod střední, podstatné jméno
- (do vlastnictví ap.) der Empfang, die Annahme, die Aufnahme
- (hosta ap.) der Empfang
odmítnutí padák propuštění protest vyhazov vyloučení zamítnutí
místo: Přijměte místo.Nehmen Sie Platz.
praxe: přijmout koho na praxij-n für ein Praktikum aufnehmen
ano: Přijedu až za týden, ano?Ich komme erst in einer Woche, ja?
až: Vlak přijede až za dvě hodiny.Der Zug kommt erst in zwei Stunden.
člen: přijmout koho za členaj-n als Mitglied aufnehmen
chladný: chladné přijetíkalter Empfang
kolej: Vlak přijede na pátou kolej.Der Zug kommt auf Gleis fünf an.
který: Kterým vlakem jsi přijel?Mit welchem Zug bist du gekommen?
nabídka: přijmout nabídku kohoj-s Angebot annehmen
nabízený: přen. přijmout nabízenou (pomocnou) rukudie ausgestreckte Hand ergreifen
nakrátko: Přijeli jsme jen nakrátko.Wir sind nur für kurze Zeit gekommen.
nástupiště: Vlak přijede k 5. nástupišti.Der Zug fährt auf Bahnsteig 5 ein.
novela: přijmout novelu zákonaeine Gesetzesnovelle aufnehmen
o: Přijede o dvě hodiny později.Sie kommt zwei Stunden später.
omluva: Přijměte prosím moji omluvu.Ich bitte Sie um Entschuldigung.
podmínečně: podmínečně přijmout koho/coj-n/etw. bedingungsweise annehmen
pohostinně: pohostinně přijmout kohoj-n gastfreundlich empfangen
pozornost: přijmout malou pozornost od kohoeine kleine Aufmerksamkeit von j-m annehmen
předsednictví: přijmout předsednictvíden Vorsitz annehmen
přijet: přijet do Vídněnach Wien kommen/in Wien ankommen
přijet: přijet na kolemit dem Fahrrad kommen
přijet: Vlak přijel se zpožděním.Der Zug kam mit Verspätung an.
přijmout: přijmout nabídkudas Angebot annehmen
přijmout: přijmout čí raduj-s Rat annehmen
přijmout: přijmout co jako faktetw. als Fakt annehmen
přijmout: fin. přijmout úvěrKredit aufnehmen
přijmout: přijmout návštěvu srdečněden Besuch herzlich empfangen
přijmout: přijmout vrátnéhoden Pförtner einstellen
přijmout: přijmout koho na vysokou školuj-n an die Hochschule aufnehmen
uchazeč: odmítnout/přijmout uchazečeden Bewerber abweisen/annehmen
únor: Přijede v únoru.Er kommt im Februar.
vlézt: hovor. Pokud mi do toho nic nevleze, přijedu v sobotu.Wenn (mir) nichts dazwischenkommt, komme ich am Samstag.
zaměstnání: žádost o (přijetí do) zaměstnánídie (Stellen)Bewerbung
zdráhat se: Zdráhal se přijmout dar.Er weigerte sich ein Geschenk anzunehmen.
zpoždění: Vlak přijel se zpožděním.Der Zug ist verspätet angekommen.
otevřený: přijmout koho s otevřenou náručíj-n mit offenen Armen empfangen
anfahren: München anfahrenpřijet do Mnichova
laut: laut Fahrplan kommenpřijet podle jízdního řádu
Abordnung: eine Abordnung empfangenpřijmout delegaci
Annahme: die Annahme eines anderen Namenspřijetí jiného jména
Aufnahme: die Aufnahme eines Patienten ins Krankenhauspřijetí pacienta do nemocnice
aufnehmen: j-n im Krankenhaus aufnehmenpřijmout koho do nemocnice
ausstrecken: přen. die ausgestreckte Hand ergreifenpřijmout nabízenou (pomocnou) ruku
beraten: Du bist gut beraten, wenn du das Angebot annimmst.Uděláš dobře, když tu nabídku přijmeš.
empfangen: eine Anregung von j-m empfangenpřijmout podnět od koho
erst: Der Zug kommt erst später an.Vlak přijede až později.
falls: Falls er nach Prag kommt, besucht er uns.Pokud přijede do Prahy, navštíví nás.
Gleis: Der Zug läuft auf Gleis zwei ein.Vlak přijede na druhou kolej.
kommen: Der Zug kommt erst in einer halben Stunde.Vlak přijede nejdřív za půl hodiny.
kritiklos: etw. kritiklos hinnehmenco nekriticky přijmout
nehmen: j-s Angebot nehmenpřijmout čí nabídku
ohnehin: Der Zug kommt ohnehin zu spät.Ten vlak přijede stejně pozdě.
sie: Meine Eltern sind da. Sie sind vor einer Stunde gekommen.Jsou tu moji rodiče. Přijeli před hodinou.
Signal: ein Signal empfangenpřijmout signál
welcher, welche, welches: Mit welchem Zug bist du gekommen?Kterým vlakem jsi přijel?