Předpony
Vyskytuje se v
andare: lasciarsi andare a qcnechat se unést čím, oddat se čemu, odvázat se, přen. přestat o sebe dbát, nedbat na sebe, zanedbávat se
barba: farsi/lasciarsi crescere la barbadát/nechat si narůst vousy
cadere: lasciarsi caderesesunout se, svalit se do křesla ap.
raggirare: lasciarsi/farsi raggirarenechat se oklamat/napálit, naletět
scappare: lasciarsi scappare qcnechat si ujít, promeškat, prošvihnout co
sgomento: lasciarsi prendere dallo sgomentozděsit se, být zděšen
stregare: lasciarsi stregare da q/qcnechat se očarovat kým/čím
trasportare: lasciarsi trasportarenechat se unést emocemi ap.
insoddisfatto: La sua proposta mi ha lasciato insoddisfatto.Jeho nabídka mě neuspokojila.
lasciare: Ha lasciato gli studi.Nechal školy.
lasciare: L'ha lasciata.Nechal ji.
occasione: Non lasciarti sfuggire quell'occasione.Nenech si ujít tu možnost.
perdere: Lascia perdere il lavoro, riposati un po'!Nech té práce, chvíli si odpočiň.
perdere: Lasciamo perdere!Necháme toho!
poco: Vive con quel poco che le ha lasciato il marito.Žije z toho mála, co jí zanechal manžel.
sfuggire: lasciarsi sfuggire un'occasionenechat si ujít příležitost
gatta: Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.
lasciare: Lascia perdere!Nech to být!
nachytat: nechat se nachytatnapálit lasciarsi raggirare, farsi ingannare, nepřipravený lasciarsi cogliere
nalákat: nechat se nalákat na colasciarsi allettare a qc
napálit: nechat se napálitlasciarsi imbrogliare/raggirare, farsi fregare
obměkčit: dát se obměkčit dát se přemluvitlasciarsi convincere
přítel: rozejít se jako přátelé v dobrémlasciarsi da amici
ukolébat se: nechat se ukolébat ztratit ostražitost ap.lasciarsi prendere da un falso senso di sicurezza
vous: nechat si (na)růst vousylasciarsi crescere la barba
zlákat: nechat se zlákat čímlasciarsi allettare da qc
zmanipulovat: nenechat se zmanipulovat kým/čímnon lasciarsi manipolare da q/qc
aby: Nechám ti to, aby sis to přečetl.Te lo lascio perché tu lo legga.
inspirovat: Nechám se inspirovat.Mi lascio ispirare.
jimi: Nenechte se jimi odradit.Non lasciatevi scoraggiare da loro.
louhovat: Nechte louhovat několik minut.Lasciate in infusione per alcuni minuti.
máčet: Čočku nechejte pár hodin máčet.Lasciate le lenticchie a bagno per un paio d'ore.
na: Nechte to na mně.Lasciate fare a me.
nechat: Nechte mě domluvit.Mi lasci finire (di parlare).
nechat: Nechal ji kvůli jiné dívce.L'ha lasciata per un'altra ragazza.
nechat: Nechte to na mně.Lo lasci a me.
odjet: Odjela z města.Ha lasciato la città.
odkázat: Odkázal jí dům.Le ha lasciato in eredità la casa.
odmočit: Nechte odmočit v mýdlové vodě.Lasciate in ammollo con acqua e sapone.
odradit: Nenech se odradit.Non lasciarti scoraggiare.
opustit: Opustil zaměstnání bez dovolení.Ha lasciato il lavoro senza il permesso.
ponechat: Rozhodnutí ponechám na tobě.La decisione la lascio a te.
pro: Opustil ji pro jinou.L'ha lasciata per un'altra.
propouštět: Závěs nepropouští světlo.La tenda non lascia passare la luce.
překousnout: Nemůže překousnout, že ho nechala.Non riesce a digerire di essere stato lasciato.
připravit: Povodeň je připravila o dům.L'alluvione li ha lasciati senza casa.
pustit: Pusť mě!Lascia(mi)!
pustit: Nepustili mě dovnitř.Non mi hanno lasciato entrare.
rozejít se: Rozešli se spolu.Si sono lasciati.
řešit: hovor. To neřeš.Lascia stare!; Non ci pensare!
skončit: Se sportem skončil.Ha lasciato lo sport.
ujít: To si nemohu nechat ujít!Non posso perdermela!; Non me la lascio scappare!
uvolnit: Uvolněte cestu!Lasciate libero il passaggio!; Largo!
vpustit: Nevpustili mě dovnitř.Non mi hanno lasciato entrare.
vzkázat: Vzkázal mi...Mi ha lasciato detto ...
zatajit se: Zatajil se mi z toho dech.Mi ha mozzato il fiato.; Mi ha lasciato senza fiato.
zmýlit: Nenechte se zmýlit čím.Non vi lasciate confondere da qc.
plavat: Nech to plavat. býtLascia stare.
uzda: popustit uzdu fantaziilasciarsi trasportare dalla fantasia
zapomenout: Zapomeň na to!Dimenticala!; nech to být Lascia perdere!