Hlavní obsah

deuxième [døzjεm]

Přídavné jméno číslovka

  • druhýla deuxième foispodruhé

Podstatné jméno

Vyskytuje se v

couteau: deuxième/second couteaukompars

demi: et demia půl

demi: à demiz polovice, z poloviny, zpola

demi-queue: (piano) demi-queuepoloviční křídlo druh piana

demi-ronde: (lime) demi-rondepůlkruhový pilník

demi-sel: (fromage) demi-selpoloslaný měkký sýr druh žervé

demi-tarif: (billet) demi-tarifpoloviční lístek

six-quatre-deux: à la six-quatre-deuxnarychlo, nakvap, halabala

chiffre: inflation à deux chiffresdvouciferná inflace

cube: deux au cubedvě na třetí

demi: demi d'ouverture/de mêléeútoková/mlýnová spojka v ragby

demi-mot: comprendre à demi-motdovtípit se, číst mezi řádky

demi-tour: faire demi-tourobrátit se a jít zpět, vrátit se

dictée: faire deux fautes dans sa dictéeudělat dvě chyby v diktátu

distinction: faire la distinction entre deux chosesrozlišit dvě věci

heure: une demi-heurepůlhodina

indécis: demeurer indécis entre deux solutionsváhat mezi dvěma řešeními

panaché: un (demi) panachépivo s limonádou

part: faire part à deuxrozdělit se

part: Part à deux !Fifty fifty!

plier: hovor. être plié en deuxsvíjet se smíchy

poids: avoir deux poids, deux mesuresměřit dvojím metrem

ton: demi-tonpůltón

tout: tous (les) deuxoba (dva)

bloquer: bloquer deux paragraphesspojit dva odstavce

communier: communier sous les deux espècespřijímat podobojí

coudre: coudre deux morceaux de tissusešít dva kousky látky

deux: les deux yeuxobě dvě oči

écrémé: lait demi-écrémé/écrémépolotučné/nízkotučné mléko

en: de deux heures en deux heureskaždé dvě hodiny

lait: lait entier/écrémé/demi-écréméplnotučné/odstředěné/polotučné mléko

lequel: Lequel des deux gagnera ?Který z těch dvou vyhraje?

paralysé: paralysé des deux jambesochrnutý na obě nohy

pour: pour deux ansna dva roky

regarder: y regarder à deux foispořádně si to rozvážit

soutenir: Deux partis ont décidé de soutenir ce candidat.Dvě strany se rozhodly podpořit tohoto kandidáta.

assis: être assis entre deux chaisessedět na dvou židlích

avoir: Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.

battant: ouvrir une porte à deux battantsotevřít dveře dokořán

chaise: se trouver/être assis entre deux chaises; fam. être/avoir le cul entre deux chaisessedět na dvou židlích

chandelle: brûler la chandelle par les deux boutsplýtvat penězi/silami

courage: prendre son courage à deux mainssebrat všechnu odvahu

cuillère: faire qqch en deux coups de cuillère à potudělat co jedna dvě

cul: avoir le cul entre deux chaisessedět (zadkem) na dvou židlích

déménagement: Deux déménagements valent un incendie.Je lepší vyhořet, než se stěhovat.

demi: à trompeur, trompeur et demipadla kosa na kámen

deux: entre deux feuxmezi dvěma ohni

deux: Les deux font la paire.Dva tvoří pár.

deux: avoir deux poids, deux mesuresměřit dvojím metrem

deux: jamais deux sans troisdo třetice všeho dobrého (i zlého)

doigt: être à deux doigts de la mortbýt na hranici života a smrti

feu: avoir deux fers au feumít dvě želízka v ohni

goutte: se ressembler comme deux gouttes d'eaupodobat se jako vejce vejci

joindre: joindre les deux boutsvyjít s penězi

lièvre: courir deux lièvres à la foisdělat dvě věci najednou

malin: à malin, malin et demipadla kosa na kámen; na hrubý pytel hrubá záplata

mesure: avoir deux poids, deux mesuresměřit dvojím loktem

miser: miser sur les deux tableauxmít dvě želízka v ohni

moindre: De deux maux, il faut choisir le moindre.Ze dvou zel je třeba vybrat to nejmenší.

moins: en moins de deuxnež bys řekl švec

nager: nager entre deux eauxsedět na dvou židlích

parenté: parenté entre deux languespříbuznost dvou jazyků

pas: C'est à deux pas d'ici.Je to odsud pár kroků.

pierre: faire d'une pierre deux coupszabít dvě mouchy jednou ranou

précaution: Deux précautions valent mieux qu'une.Dvakrát měř, jednou řež.; Opatrnosti nikdy nezbývá.

promettre: promettre et tenir sont deuxsliby chyby

quatre: vrai comme deux et deux font quatrejasné jako facka

reprendre: s'y reprendre à deux fois pour faire qqchpodruhé se pustit do čeho

trois: en deux temps, trois mouvementsjedna dvě; raz dva; co by dup

vingt: hovor. Vingt-deux !Bacha! pozor

zone: de deuxième zonedruhořadý; podřadný

bratr: vlastní/nevlastní bratrfrère germain/demi-frère

čelo: Čelem vzad!Demi-tour à droite !, Demi-tour, droite !

diktát: udělat dvě chyby v diktátufaire deux fautes dans sa dictée

dobře: dobře si to rozmyslety regarder à deux fois

dvoulůžkový: dvoulůžkový pokojchambre double/à deux lits

jízdenka: poloviční/zlevněná jízdenkabillet à demi-tarif/à tarif réduit

lenochod: lenochod dvouprstýunau , paresseux à deux doigts

léto: osoba ve středních letechpersonne entre deux âges

mléko: plnotučné/polotučné/odstředěné mlékolait entier/demi-écrémé/écrémé

mouka: hladká moukafarine deuxième, fine farine

oba, obě: oba dva(tous) les deux

období: období mezi dvěma světovými válkamientre-deux-guerres

onak: ani tak ani onakentre les deux

pivo: velké pivodemi

polopřímka: počátek polopřímkyorigine d'une demi-droite

poloviční: poloviční lístekbillet demi-tarif

poloviční: poloviční porcedemi-portion

polovina: rozdělit na polovinydiviser par moitié/en deux moitiés, mezi dvě osoby ap. partager par moitié

porce: dětská poloviční porcedemi-portion pour un enfant