Hlavní obsah

cabeza

Podstatné jméno ženské

  1. hlavacabeza abajohlavou dolůcon la cabeza altase zvednutou hlavou, přen. hrděde (los) pies a (la) cabezaod hlavy k patě
  2. hlava, osoba při rozpočítávání částky ap.por cabezana hlavu/osobu
  3. hlava, mysl, rozummantener la cabeza fríazachovat chladnou hlavuperder la cabezapřijít o rozum, ztratit hlavuvenir a la cabezapřijít na mysl
  4. kus dobytka
  5. čelo přední část, hlavice střely ap.a la/en cabezav čele, vpředu
  6. hlavička špendlíku ap., palička česneku
  7. záhlaví knihy

Podstatné jméno ženské

  1. andar de cabeza hovor.mít plné ruce práce
  2. apostar la cabeza hovor.vsadit krk, dát ruku do ohně
  3. bajar la cabeza hovor.sklopit hlavu zastydět se, stáhnout ocas ustoupit ve sporu ap.
  4. cabeza cuadrada hovor.pedant, nepružný člověk
  5. hovor.myslivna, bedna o člověku
  6. cabeza de turco obětní beránek
  7. cabeza dura hovor.tvrdohlavec
  8. cabeza hueca hovor.blázen, potřeštěnec
  9. cabeza lectora elektr.čtecí zařízení
  10. cabeza rapada skinhead
  11. calentarse la cabeza hovor.lámat si hlavu
  12. de cabeza po hlavě skočit ap.
  13. zpaměti, z hlavy vyjmenovat ap.
  14. hlava nehlava, bez rozmýšlení/(za)váhání
  15. levantar cabeza hovor.dostat se z nejhoršího, sebrat se
  16. meter en la cabeza de algn hovor.vtlouct do hlavy komu
  17. metérsele alg en la cabeza hovor.vzít si do hlavy, umanout si co
  18. no dejar títere con cabeza nenechat kámen na kameni
  19. no tener ni pies ni cabeza nemít hlavu ani patu
  20. subirse a la cabeza stoupnout do hlavy alkohol, sláva ap.
  21. traer de cabeza přivést k šílenství

Vyskytuje se v

comer: comerse la cabeza/el cococon/por alg lámat si hlavu, dělat si starosti s čím, neustále myslet na co

cuadrado: cabeza cuadradapedant, nepružný člověk

llevar: llevar de cabeza alg a algndělat hlavu co komu

pie: de (los) pies a (la) cabezaod hlavy k patě, úplně, komplet(ně)

quebradero: quebradero de cabezastarost, trápení

turco: cabeza de turcoobětní beránek

apostar: apostar(se) la cabeza por algdát krk za co, dát ruku do ohně za co

hueco: hovor. cabeza huecadutá hlava

misil: misil con cabeza nuclearraketa s jadernou hlavicí

negar: negar con la cabezazakroutit hlavou nesouhlasně

rapado: cabeza rapadaholá lebka označení příslušníka skupiny, skinhead

asentir: asentir con la cabezasouhlasně kývnout (hlavou)

dolor: dolor de cabezabolest hlavy

escarmentar: escarmentar en cabeza ajenapoučit se z cizích chyb

mover: mover el trasero/la cabezakroutit zadkem/hlavou

agachar: hovor. agachar la cabezavěšet hlavu

blesknout (se): pasar por la cabeza/menteblesknout hlavou myšlenka ap.

čelo: a la/en cabezav čele

česnek: cabeza de ajo(s)palička česneku

dostat: entrar en razón, sentar la cabezadostat rozum

hlava: cabeza abajohlavou dolů

lebka: cabezas rapadasholé lebky skinheadi

odshora: de pies a cabezaodshora (až) dolů

orel: águila bicéfala/de dos cabezasdvouhlavý orel

palička: cabeza de ajopalička česneku

pata: de (los) pies a (la) cabeza, de arriba abajood hlavy k patě úplně, komplet

rodina: cabeza de familiahlava rodiny

sklánět: bajar la cabeza, poníženě humillar la cabezasklánět hlavu

sklonit: bajar la cabeza, poklonit se ap. humillar la cabezasklonit hlavu

stát: estar a la cabeza de algstát v čele čeho

stočit: enrollar el cabello alrededor de la cabezastočit vlasy kolem hlavy

stoupat: subir(se) a la cabezastoupat do hlavy alkohol ap.

špice: estar en la cumbre/cabezabýt na špici

bolest: dolor de cabezabolest hlavy

hlavička: cabeza de alfileršpendlíková hlavička

hlávka: cabeza de lechugahlávka salátu

motat se: Me mareo., La cabeza me da vueltas.Motá se mi hlava.

od, ode: mirar de (los) pies a (la) cabeza/de arriba abajoprohlížet si od hlavy k patě

skočit: tirarse de cabezaskočit po hlavě

točit se: La cabeza me da vueltas., Me mareo.Točí se mi hlava.

ujetý: estar mal/tocado de cabezabýt ujetý

zakroutit: negar con la cabezazakroutit hlavou na znamení nesouhlasu

zavrtět: nesouhlasně negar con la cabeza, zahýbat mover la cabezazavrtět hlavou

ztratit: perder el juicio/la cabezaztratit rozum

bez, beze: sin pies ni cabezabez hlavy a paty nesmyslně

do: meterse en la cabezavzít si do hlavy umínit si

kámen: no dejar/no quedar piedra sobre piedra, no dejar/no quedar títere con cabezanenechat/nezůstat kámen na kameni

kulka: pegar a algn un tiro en la cabeza, expr. levantar a algn la tapa de los sesosprohnat komu kulku hlavou

lámat: romperse/quebrarse/estrujarse la cabeza con alglámat si hlavu s/nad čím

meloun: tener la cabeza como un melónmít hlavu jako meloun

na: no dejar títere con cabezanenechat kámen na kameni něco zničit

obětní: chivo expiatorio, cabeza de turcoobětní beránek

oblak: con la cabeza en las nubess hlavu v oblacích zasněně

pět: no tener un pelo de tonto, tener la cabeza en su sitiomít všech pět pohromadě

poučit se: escarmentar en cabeza ajenapoučit se z cizích chyb

prázdno: tener la cabeza vacía, quedarse con la mente en blancomít v hlavě prázdno

prázdný: tener la cabeza vacíamít prázdnou hlavu

pustit: quitarse de la cabeza, desvanecerpustit z hlavy

sláma: tener aire en la cabezamít v hlavě slámu

smysl: tener la cabeza en su sitiomít všech pět (smyslů) pohromadě

stavět se: ponerse a la cabezastavět se do čela ujímat se vedení

střep: tener la cabeza como un bombomít hlavu jako střep

sypat: cubrirse la cabeza de cenizasypat si popel na hlavu

špalek: poner la cabeza en el tajodát hlavu na špalek

tvrdý: Es un quebradero de cabeza.Je to tvrdý oříšek.

udělat: no dejar títere con cabezaudělat paseku

vsadit: apostar/jugarse la cabezavsadit krk

vyhnat: quitar a algn alg de la cabezavyhnat komu co z hlavy

vytlouct: sacar de la cabezavytlouci z hlavy

země: tener la cabeza en su sitiostát nohama na zemi

cabeza: andar de cabezamít plné ruce práce