Vyskytuje se v
Bühne: etw. Akk schnell über die Bühne bringenco rychle sprovodit ze světa
Dach: ein Dach über dem Kopf habenmít střechu nad hlavou
Ding: über den Dingen stehenbýt nad věcí
Durst: einen über den Durst trinkendát si přes míru piva, vína ap., přehnat to
Fell: j-m das Fell über die Ohren ziehensedrat z koho kůži napálit, ošidit
Gänsehaut: j-m läuft eine Gänsehaut über den Rückenkomu běhá mráz po zádech
Jordan: über den Jordan gehenpřejít Jordán zemřít
Klee: j-n/etw. über den grünen Klee lobenvychvalovat koho/co do nebe
Klinge: j-n über die Klinge springen lassenvrazit komu nůž do zad zabít ap.
Laus: j-m ist eine Laus über die Leber gelaufenkomu něco přeletělo přes nos
Schnur: über die Schnur hauenbýt zpupný
Spaß: Das geht über den Spaß!To už není sranda!
Tod: über den Tod hinausaž za hrob
Weg: j-m über den Weg laufenpřiplést se komu do cesty
Ziel: (weit) über das Ziel (hinaus)schießenpřestřelit, přepísknout co přehnat
Konvention: sich über die gesellschaftlichen Konventionen hinwegsetzenpovznést se nad společenské konvence
berichten: von einer Reise/über den Unfall ausführlich berichtenpodat podrobnou zprávu o cestě/nehodě
Bescheid: j-m Bescheid über die Ankunft des Zuges gebeninformovat koho o příjezdu vlaku
Beschluss: ein Beschluss über die Einführung der Uniformenrozhodnutí o zavedení uniforem
beugen: sich über das Geländer beugennaklonit se přes zábradlí
breiten: die Decke über das Sofa breitenroztáhnout deku přes pohovku
decken: Er deckte die Hand über die Augen.Zakryl si rukou oči.
einschlafen: über der Zeitung einschlafenusnout nad novinami
einsinken: bis über die Knie im Schlamm einsinkenzapadnout do bláta až nad kolena
hängen: Ich hängte mir den Fotoapparat über die Schulter.Pověsil jsem si fotoaparát přes rameno.
hereinbrechen: Eine Katastrophe brach über das Land herein.Zemi postihla katastrofa.
hermachen: Er hat sich über die Arbeit hergemacht.Vrhl se do práce.
hoch: die Hände hoch über den Kopf hebenzvednout ruce vysoko nad hlavu
klatschen: über die neuen Nachbarn klatschendrbat nové sousedy
Mauer: über die Mauer kletternlézt přes zeď
Pferd: über das Pferd springenskákat přes koně
philosophieren: über den Sinn des Lebens philosophierenfilozofovat o smyslu života
reichen: Der Mantel reichte ihr bis über die Knie.Kabát jí sahal až po kolena.
Ring: über den Ring fahrenjet přes kruhový objezd
Rot: Er fuhr bei Rot über die Kreuzung.Jel na křižovatce na červenou.
schimpfen: über den Lärm schimpfennadávat na hluk
schleifen: Er schleifte die Kiste über den Hof.Vlekl bednu přes dvůr.
Schulter: j-m über die Schulter schauendívat se komu přes rameno
Schwelle: über die Schwelle tretenpřekročit práh
spannen: Das Hemd spannt über dem Bauch.Košile je úzká přes břicho.
streichen: j-n über die Hand streichenpohladit koho po ruce
turnen: Sie ist geschickt über die gefällten Stämme geturnt.Dovedně přelezla pokácené kmeny.
Übersicht: eine kurze Übersicht über den Lehrstoffkrátké shrnutí učiva
urteilen: über die Menschen vorschnell urteilenposuzovat lidi ukvapeně
samotestování: čestné prohlášení o provedeném samotestováníBescheinigung über die Durchführung der Selbsttestung
über: 500 m über dem Meer500 m nad mořem
über: über den Tisch ein Tischtuch breitenrozprostřít na stole ubrus
über: über den Zaun springenskákat přes plot