Hlavní obsah

über das

übernad

überpřes, více než

der, die, dasten(to), ta(to), to(to)

Vyskytuje se v

Dach: ein Dach über dem Kopf habenmít střechu nad hlavou

Ding: über den Dingen stehenbýt nad věcí

Durst: einen über den Durst trinkendát si přes míru piva, vína ap., přehnat to

Fell: j-m das Fell über die Ohren ziehensedrat z koho kůži napálit, ošidit

Gänsehaut: j-m läuft eine Gänsehaut über den Rückenkomu běhá mráz po zádech

Klee: j-n/etw. über den grünen Klee lobenvychvalovat koho/co do nebe

Klinge: j-n über die Klinge springen lassenvrazit komu nůž do zad zabít ap.

Laus: j-m ist eine Laus über die Leber gelaufenkomu něco přeletělo přes nos

Spaß: Das geht über den Spaß!To už není sranda!

Tod: über den Tod hinausaž za hrob

Weg: j-m über den Weg laufenpřiplést se komu do cesty

Ziel: (weit) über das Ziel (hinaus)schießenpřestřelit, přepísknout co přehnat

Konvention: sich über die gesellschaftlichen Konventionen hinwegsetzenpovznést se nad společenské konvence

berichten: von einer Reise/über den Unfall ausführlich berichtenpodat podrobnou zprávu o cestě/nehodě

Bescheid: j-m Bescheid über die Ankunft des Zuges gebeninformovat koho o příjezdu vlaku

Beschluss: ein Beschluss über die Einführung der Uniformenrozhodnutí o zavedení uniforem

beugen: sich über das Geländer beugennaklonit se přes zábradlí

breiten: die Decke über das Sofa breitenroztáhnout deku přes pohovku

decken: Er deckte die Hand über die Augen.Zakryl si rukou oči.

einschlafen: über der Zeitung einschlafenusnout nad novinami

einsinken: bis über die Knie im Schlamm einsinkenzapadnout do bláta až nad kolena

hängen: Ich hängte mir den Fotoapparat über die Schulter.Pověsil jsem si fotoaparát přes rameno.

hereinbrechen: Eine Katastrophe brach über das Land herein.Zemi postihla katastrofa.

hermachen: Er hat sich über die Arbeit hergemacht.Vrhl se do práce.

hoch: die Hände hoch über den Kopf hebenzvednout ruce vysoko nad hlavu

klatschen: über die neuen Nachbarn klatschendrbat nové sousedy

Mauer: über die Mauer kletternlézt přes zeď

Pferd: über das Pferd springenskákat přes koně

philosophieren: über den Sinn des Lebens philosophierenfilozofovat o smyslu života

reichen: Der Mantel reichte ihr bis über die Knie.Kabát jí sahal až po kolena.

Ring: über den Ring fahrenjet přes kruhový objezd

Rot: Er fuhr bei Rot über die Kreuzung.Jel na křižovatce na červenou.

schimpfen: über den Lärm schimpfennadávat na hluk

schleifen: Er schleifte die Kiste über den Hof.Vlekl bednu přes dvůr.

Schulter: j-m über die Schulter schauendívat se komu přes rameno

Schwelle: über die Schwelle tretenpřekročit práh

spannen: Das Hemd spannt über dem Bauch.Košile je úzká přes břicho.

streichen: j-n über die Hand streichenpohladit koho po ruce

turnen: Sie ist geschickt über die gefällten Stämme geturnt.Dovedně přelezla pokácené kmeny.

Übersicht: eine kurze Übersicht über den Lehrstoffkrátké shrnutí učiva

urteilen: über die Menschen vorschnell urteilenposuzovat lidi ukvapeně

samotestování: čestné prohlášení o provedeném samotestováníBescheinigung über die Durchführung der Selbsttestung

výška: nadmořská výškadie Höhe über dem Meeresspiegel

brblat: brblat na počasíüber das Wetter nörgeln

über: 500 m über dem Meer500 m nad mořem

über: über den Tisch ein Tischtuch breitenrozprostřít na stole ubrus

über: über den Zaun springenskákat přes plot

über: über den Hof gehenjít přes dvůr