Vyskytuje se v
všechen, všechna, všechno: všechno, všecko, všenic nevyjímajíc tutto/-a
holka: přen. holka pro všechnopřen. tuttofare , donna dalle mille risorse
krásný: nejkrásnější ze všechil più bello di tutti
kritérium: splnit všechna kritériasoddisfare tutti i criteri
možný: všechno možnédi/del tutto
náhon: tech. náhon na všechna kolatrazione integrale
nasazení: s nasazením všech (svých) sil, s plným nasazenímcon tutte le (sue) forze
nejlepší: Všechno nejlepší!Tanti auguri!, (Con) i miei migliori auguri!, k narozeninám Buon compleanno!
nejvíc: nejvíce ze všehopiù di tutto
obžaloba: zprostit koho viny ve všech bodech obžaloby/obžaloby v plném rozsahuprosciogliere/assolvere q da tutte le accuse
podrobnost: do (všech) podrobností vysvětlit ap.nei dettagli, dettagliatamente
pohon: tech. (trvalý) pohon všech koltrazione integrale (permanente)
pochybnost: nade vší pochybnostfuor di dubbio
právo: všechna práva vyhrazenatutti i diritti riservati
prostředek: všemi dostupnými prostředkycon tutti i mezzi possibili
přání: přání všeho nejlepšíhotanti auguri, migliori auguri
případ: pro všechny případy, jen pro případ pro jistotuper sicurezza
smích: být všem k smíchuservire da spasso a tutti
snažit se: snažit se ze všech sil o cofare del proprio meglio, fare di tutto per qc
stránka: po všech stránkáchsotto tutti gli aspetti, ve všech důsledcích a tutti gli effetti
svatý: círk. Všech svatýchOgnissanti
úcta: při vší úctěcon rispetto parlando
včetně: včetně všech poplatků cena dovolené ap.tutto compreso
všechen, všechna, všechno: nade vší pochybnostsenza ogni dubbio
všechen, všechna, všechno: ve vší tichostiin pieno silenzio
všechen, všechna, všechno: ze všech sil, vší siloua tutta forza, con tutte le proprie forze
všechen, všechna, všechno: všechno možnécose di ogni genere
všechen, všechna, všechno: nade vše(chno) víc než cokolipiù di tutto
vyhradit: všechna práva vyhrazenatutti i diritti riservati
vypětí: s vypětím všech silcon tutte le forze
zájemce: všichni zájemci o cotutte le persone interessate a qc
aby: Ne abys to všem říkal!Non dirlo a tutti!
až na: všichni až na tebetutti tranne te
být: Krása není všechno.La bellezza non è tutto.
být: Je po všem/konec.È finita.
cpát se: Necpěte se tam všichni!Non spingetevi tutti di là!
dnes: Dnes je všechno jinak.Oggi è tutto diverso.
dočíst se: Všichni se o tom dočtou v novinách.Tutti leggeranno nel giornale su quel fatto.
dopadnout: Tvé rozhodnutí dopadne na nás všechny.La tua decisione influirà su tutti noi.
dotknout se: Zvýšení cen se dotkne všech.L'aumento dei prezzi inciderà su tutti.
evakuovat: Evakuovali všechny obyvatele.Hanno evacuato tutti i cittadini.
hladce: Všechno šlo hladce.Tutto è andato liscio.
chyba: To je všechno tvoje chyba. vinaÈ tutta colpa tua.
jistit se: jistit se pro všechny případyassicurarsi per tutti i casi
k, ke, ku: Ještě ke všemu se stalo to, že ...In più è successo, che ...
k, ke, ku: ke vší mé smůle ...a tutta la mia sfortuna ...
klapat: Všechno klape!Tutto va liscio/bene!
kontrola: Všechno je pod kontrolou.Tutto è sotto controllo.
kromě: všichni kromě tebetutti tranne te
kromě: Kromě tebe všichni přišli.Tranne te sono venuti tutti.
líbit: Nechá si všechno líbit.Per lui passa tutto.; Per lui tutto va bene.
lpět: Lpíme na tom, aby vše bylo...Ci teniamo che tutto sia...
mačkat se: Nemačkejte se, je tady místo pro všechny.Non spingete, c'è posto per tutti.
mimo: Mimo mě všichni souhlasili.Tranne me erano tutti d'accordo.
na: Všichni až na tebe.Tutti tranne te.
na: Až na pár chyb bylo vše správně.Salvo alcuni errori era tutto corretto.
najednou: Nemůžeme tam jít všichni najednou.Non possiamo andarci tutti insieme.
namíchat: Namíchejte všechny přísady podle receptu.Aggiungere tutti gli ingredienti secondo la ricetta.
napovídat: Vše napovídá tomu, že...Tutto indica che...
narozeniny: Všechno nejlepší k narozeninám!(Tanti auguri di) buon compleanno!
nasadit: Nasadili všechny vojáky.Hanno impiegato tutte le truppe.
nasvědčovat: Vše nasvědčuje tomu, že...Tutto indica che...
navazovat: Všechno na sebe navazuje.Le cose sono legate una all'altra.
navrátit se: Vše se navrátilo do původního stavu.Tutto è ritornato allo stato di prima.
oběhnout: Oběhl jsem všechny přátele.Ho fatto il giro di tutti gli amici.
obeslat: Soud obeslal všechny svědky.Il tribunale ha citato tutti i testimoni.
obeslat: Obeslal jsem e-mailem všechny...Ho inviato una e-mail a tutti...
obětovat: Obětuje práci všechen svůj čas.Dedica al lavoro tutto il suo tempo.
očekávání: Předčil všechna má očekávání.Ha superato tutte le mie aspettative.
odmítnout: Odmítl všechna obvinění.Ha negato tutte le accuse.
ochotný: Všichni byli velmi ochotní.Erano tutti disposti a darci una mano.
okolo: Všechno se točí okolo peněz.Tutto gira intorno ai soldi.
ostatní: všechno ostatnítutto il resto
padnout: Všichni padli k zemi.Tutti si buttarono a terra.
platit: To platí pro všechny!Questo vale per tutti!
po: Je po všem.È finita.
pocítit: Důsledky pocítíme všichni.Gli effetti (ne) sentiremo tutti.
podělat se: Všechny plány se mu podělaly.Tutti i suoi progetti sono andati male.
podle: Všechno jde podle plánu.Tutto va secondo i piani.
podložit: Vše je podloženo falešnými tvrzeními.Tutto è fondato su false affermazioni.
prasknout: Nakonec to všechno prasklo.Alla fine tutto è uscito fuori.
prohrát: Prohrál všechny peníze.Ha perso tutti i soldi.
přát: Přeji ti vše dobré.Ti auguro solo cose buone.
překračovat: To už překračuje všechny meze!Questo è troppo!
riskovat: Nechci riskovat, že o všechno přijdu.Non voglio rischiare di perdere tutto.
roznést: Roznes to všem kamarádům.Portalo a tutti gli amici.
shrábnout: Shrábl všechny ceny.Ha fatto man bassa di tutti i premi.
síla: Budu se snažit ze všech sil.Cercherò di fare del mio meglio.
smysl: všech pět smyslůtutti i cinque sensi
spotřebovat: Už jsme spotřebovali všechny zásoby.Abbiamo già consumato tutte le provviste.