klesat : klesat na mysli /duchu scoraggiarsi
vytanout : vytanout na mysli komu venire in mente a q
ano : Myslím , že ano.Penso di sì.
cokoli : Ať už si o tom myslíte cokoli ... Checché ne pensi ...
dobré : Myslel to v dobrém.Aveva buone intenzioni.; Era benintenzionato.
dobře : Myslím to s tebou dobře.È per il tuo bene.; Lo faccio per il tuo bene.
konkrétně : Co konkrétně máš na mysli ? Cosa intendi precisamente?
mysl : Co máte na mysli ? Che cosa intende?
mysl : To by mi nebylo proti mysli. Non avrei nulla in contrario.
myslet si : Myslel jsem si, že je šikovnější.Lo credevo più in gamba.
myslet si : To jsem si mohla myslet. Me lo potevo immaginare.
myslet si : Co si o tom myslíš ? Cosa ne pensi?
nikoli : Myslím , že nikoli.Penso di no.
vážně : A myslím to vážně. E parlo sul serio.
vážně : Myslíš to vážně?Parli sul serio?
že : Myslím , že ano/ne.Credo di sì/no.
mysl : Sejde z očí, sejde z mysli. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
mysl : klesat na mysli perdersi d'animo/di coraggio
oko : Sejde z očí, sejde z mysli. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
sejít : Sejde z očí, sejde z mysli. Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
animo : stato d'animo stav mysli , (duševní) rozpoložení
animo : perdersi d'animo klesnout na mysli
avere : avere a mente q/qc mít na mysli koho/co , vzpomínat, vzpomenout si na koho/co
comodo : fare il proprio comodo dělat si, co se komu zlíbí, přen. myslet jen na sebe
io : pensare solo al proprio io myslet jen na sebe
mente : venire in mente přijít na mysl, vytanout (na mysli ) komu , napadnout koho
mente : a mente lucida s jasnou myslí
pensiero : nel pensiero v duchu, v mysli
presentarsi : presentarsi alla mente vytanout na mysli
presente : avere presente q vzpomínat, myslet na koho
presente : tenere presente q/qc mít na paměti/mysli koho/co
presumere : presumere troppo di sé příliš si o sobě myslet , být domýšlivý
pretesa : avere la pretesa di (fare) qc odvažovat se, troufat si, myslet si co troufale , dělat si ambice na co
serio : fare sul serio myslet to vážně záměr ap.
adoperare : Adopera il cervello. Používej hlavu.; Mysli trochu.
bah : Bah, non pensiamoci più! Tak jo, už na to nebudeme myslet !
ci : Non ci pensare mai. Už na to nemysli.
come : Come sarebbe a dire? Co tím myslíš ?; Cože?
credere : Credo che verrà. Myslím , že přijde.
credere : La credeva innocente. Myslel , že je nevinná.
di : Crede di essere ... Myslí si, že je ...
ininterrottamente : Ci penso ininterrottamente. Neustále na to myslím.
merito : Qual è la tua opinione in merito? Co si o tom myslíš ?
parere : Fai come ti pare! Dělej, jak myslíš.
peggio : Non bisogna pensare al peggio. Není nutné myslet hned na (to) nejhorší.
pensare : Che cosa pensi di lui? Co si o něm myslíš ?
pensare : Pensa solo al lavoro/denaro. Myslí jen na práci/peníze.
pensare : Meglio non pensarci. Je lepší na to nemyslet.
pensare : Penso che sia meglio tacere. Myslím , že bude lépe mlčet.
presumere : Presume troppo di sé. Moc si o sobě myslí.
pretendere : Pretende di sapere tutto. Myslí si, že ví všechno.
quanto : Non è tanto sciocco quanto tu immagini. Není tak blbej, jak si myslíš.
serio : Parlo sul serio. Myslím to vážně.
trovare : Trovi? Myslíš ?
cuore : Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. Sejde z očí, sejde z mysli.
lontano : Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. Sejde z očí, sejde z mysli.
occhio : Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. Sejde z očí, sejde z mysli.
saltare : saltare in mente/testa; saltare per la testa a q napadnout co koho ; vytanout na mysli co komu ; naskočit komu v mysli
sé : essere pieno di sé být (hrozně) namyšlený; moc si o sobě myslet
testa : levarsi/togliersi dalla testa q/qc přestat myslet ; zapomenout na koho/co ; hodit za hlavu co
testa : Ha buona testa. Myslí mu to.; Pálí mu to.
usare : Usa la testa! Používej hlavu.; Mysli (trochu).