Předložka
- stažený tvar předložky da a urč. členu lo
sbellicarsi: sbellicarsi (dalle risa)válet/potrhat se smíchy
alzarsi: alzarsi dalla sediavstát/zvednout se ze židle
astenersi: astenersi dal votozdržet se hlasování
astensione: astensione dal sessosexuální abstinence
avulso: frase avulsa dal contestověta vytržená z kontextu
avvolto: avvolto dalla nebbiazahalený v mlze
bile: rodersi dalla bile(málem) puknout vzteky
biscia: biscia dal collareužovka obojková
bozzolo: uscire dal bozzolovylíhnout (se z kukly) motýl, přen. vylézt z ulity, otevřít se (světu)
buttarsi: buttarsi dalla finestravrhnout se z okna
cadere: cadere dalle scale/di biciclettaspadnout ze schodů/z kola
cancellare: cancellare dalla memoria/mentezapomenout, vymazat z paměti
canto: dal mio cantopodle mě, z mého pohledu
censura: tagliato dalla censuravystřihaný/vyhozený cenzurou, cenzurovaný
cincia: cincia dal ciuffosýkora parukářka
circolazione: levare/togliere dalla circolazione q/qcvyřadit z oběhu co, přen. nechat zmizet, zlikvidovat, odstranit koho/co
coma: uscire dal comaprobrat se z kómatu
commercio: ritirare dal commercio qcstáhnout co z prodeje
crepare: crepare dalle risatepuknout smíchy
cuore: di tutto cuore, dal profondo del cuorez celého (svého) srdce
da: proteggersi dal freddochránit se před chladem
demonio: posseduto dal demonioposedlý ďáblem
dipendenza: dipendenza dalla drogadrogová závislost
distacco: distacco dal suolovzlet, start, odlepení od země letadla
distanza: dalla distanzaz dálky
divagare: divagare dal temaodbočit od tématu
espellere: espellere dal paesevyhostit ze země
espulsione: espulsione dalla scuolavyloučení ze školy
estromettere: estromesso dal partitovyloučený ze strany
evadere: evadere dal carcere/manicomioutéct z vězení/blázince
evasione: evasione dalla realtàútěk od reality
fascia: dalle fasceod dětství
fioraio: dal fioraiov květinářství, u květináře
fruttivendolo: dal fruttivendolov zelinářství
fuga: fuga dal carcereútěk z vězení
fuoco: togliere qc dal fuocoodstavit z plamene co hrnec ap.
gridare: gridare dal doloreřvát bolestí
immune: immune dal contagioodolný vůči nákazám
lato: parenti dal lato del padrepříbuzní z otcovy strany
liberare: liberare q dalla responsabilità per qczprostit/zbavit koho odpovědnosti za co
loglio: separare il grano dal logliooddělit zrno od plev
macellaio: dal macellaiov řeznictví, u řezníka
matto: matto dalla gioiašílený radostí
modalità: le modalità previste dalla leggezákonem předpokládané okolnosti
morire: morire dal (gran) ridere/di noiaumírat smíchy/nudou
nascita: essere cieco/sordo di/dalla nascitabýt slepý/hluchý od narození
natrice: natrice dal collareužovka obojková
niente: venire dal nientepocházet ze skromných poměrů
notaio: autenticato da(l) notaionotářsky ověřený
nulla: creare qc dal nullavytvořit co z ničeho
parare: parare gli occhi dal solekrýt (si) oči před sluncem
pararsi: pararsi dalla pioggiakrýt se před deštěm
parrucchiere: andare dal parrucchierejít ke kadeřníkovi
passare: passare dalle parole ai fattipřejít od slov k činům
pelo: cane dal pelo lungodlouhosrstý pes
pendere: pendere dalle labbra di qviset komu na rtech
piede: dalla testa ai piediod hlavy až k patě
politica: ritirarsi dalla politicaodejít z politiky
polvere: dissotterrare dalla polverevyhrabat ze zapomnění
principio: dal principio alla fineod začátku do konce
profondo: dal profondo dell'animoz hloubi duše
protendersi: Si protese dalla finestra.Vyklonil se z okna.
registrazione: registrazione dal vivoživá nahrávka
retrocedere: retrocedere dalle proprie decisioniustoupit ze svých rozhodnutí
ridere: morire/crepare dal ridereumřít/válet se smíchy
rimessa: rimessa dal fondovýkop (od brány)
ritirato: ritirato dal lavorojsoucí na odpočinku
rotaia: uscire dalle rotaievykolejit
ruggine: consumato dalla ruggineprožraný rzí, celý rezavý, prorezivělý
saltare: saltare dalla gioiaskákat radostí
salto: salto dal trampolinoskoky na lyžích
scendere: scendere dal lettovylézt z postele
schierarsi: schierarsi dalla parte di qpostavit se na stranu koho
sconvolto: sconvolto dal terremotosilně zasažený zemětřesením
separato: separato dalla realtàodtržený od reality
sfera: dalle alte sferez vyšších míst příkazy
sfuggire: sfuggire dalla bocca a qcvyklouznout komu, vypustit z úst kdo co poznámku ap.
sganasciarsi: sganasciarsi dalle risateválet se/potrhat se smíchy
sgomento: lasciarsi prendere dallo sgomentozděsit se, být zděšen
sopraffino: qc dal gusto sopraffinoco prvotřídní chuti
sporgersi: Vietato sporgersi (dalle finestre).Nevyklánějte se z oken.
strada: raccogliere q dalla stradasebrat koho z ulice a pomoci mu
strappare: strappare qc dalle manivytrhnout co z rukou
stupore: essere preso dallo stuporebýt udiven
terremoto: zona colpita dal terremotooblast zasažená zemětřesením
traduzione: traduzione dal ceco all'italianopřeklad z češtiny do italštiny
uscire: uscire dalla vistazmizet z dohledu, klidit se (z očí)
vedere: farsi vedere (dal medico)nechat se prohlédnout (lékařem)
vero: dipingere dal veromalovat podle skutečnosti
čeština: tradurre qc dal/in cecopřeložit co z/do češtiny
doktor: andare dal dottorejít k doktorovi
dostupný: dal prezzo accessibile, a prezzo abbordabilecenově dostupný
duše: dal profondo del (proprio) cuorez/v hloubi duše
gynekologie: andare dal ginecologojít na gynekologii
hlasování: astenersi dal votozdržet se hlasování
hledisko: dal punto di vista di q/qc, co se týká per quel che riguarda q/qc, riguardo a qcz hlediska koho/čeho
holič: andare dal barbierejít k holiči
holka: přen. tuttofare , donna dalle mille risorsepřen. holka pro všechno
kadeřnictví: dal parrucchierev kadeřnictví
kadeřník: dal parrucchiereu kadeřníka
kóma: uscire dal comaprobrat se z kómatu
kontext: avulso/fuori dal contestovytržený z kontextu
kurz: tasso di cambio dal Dollaro all'Eurokurz dolaru k euru
květinářství: dal fioraiov květinářství
minulost: nel/dal passatov/z minulosti
od, ode: dalla nascitaod narození
oddělený: separato dalla virgolaoddělený čárkou ve větě
odstavit: togliere la pentola dalla piastraodstavit hrnec z plotny
odstoupení: recesso dal contrattoodstoupení od smlouvy
odstoupit: recedere dal contrattoodstoupit od smlouvy
okno: sporgersi dalla finestravyklonit se z okna
ověřený: autenticato/-a dal notaionotářsky ověřený
podělaný: farsela sotto dalla paura, být posera essere un cacasottobýt podělaný (strachy)
pohled: dal mio punto di vistaz mého pohledu
polovina: dalla metà degli anni ottantaod poloviny osmdesátých let
popukání: da far morire/crepare/scoppiare dal ridere, spassosissimok popukání legrační
prohlédnout: farsi visitare dal medicodát se prohlédnout lékařem
proud: a valle dalla correntepo proudu řeky ap.
prvopočátek: dall'inizio, dal proprio inizio, dall'albaod prvopočátku
předpoklad: partire dal presupposto chevycházet z předpokladu že
přístav: uscire dal portovyplout z přístavu
pustit: togliere qc dalla testapustit z hlavy co
radiační: protezione dalla radiazioneradiační ochrana
samotný: fin dal proprio iniziood samotného začátku
sejít: scendere (dal)le scalesejít se schodů
slyšení: udienza dal Papaslyšení u papeže
soud: secondo la mia opinione, dal mio punto di vista, secondo mepodle mého soudu
stáhnout: ritirare qc dalla circolazionestáhnout co z oběhu
strana: dalla parte di padre/madrez otcovy/matčiny strany příbuzný
svobodomyslný: uomo dalla mente apertasvobodomyslný člověk
tisk: essere dato alle stampe, uscire dalle stampevyjít tiskem
účinnost: con effetto dal ...s účinností od ...
úkryt: riparo dalla pioggiaúkryt před deštěm
únava: morire dalla fatica/stanchezzaumírat únavou
válet se: ridere a crepapelle, rotolarsi dalle risateválet se smíchy
večer: dalla mattina alla seraod rána do večera
vyhodit: buttare fuori q, dare il benservito a q, cacciare q dal lavorovyhodit koho z práce
výkop: calcio di rinvio, rimessa dal fondovýkop od brány
vyřadit: mettere fuori servizio/uso, z užívání ap. togliere dal serviziovyřadit z provozu
vysílání: in diretta, dal vivo, livev živém vysílání
vyškrtat: cancellare q/qc dalla listavyškrtnout koho/co ze seznamu
vytřeštěný: occhi spalancati dal terroreoči vytřeštěné hrůzou
vyučování: esentare q dalle lezioniuvolnit koho z vyučování
z, ze: ritirare i soldi dal bancomatvybrat peníze z bankomatu
záplava: colpito/-a dalle inondazionipostižený záplavami
zápřednice: ragno-sacco , ragno dal sacco giallozápřednice jedovatá
zbavit: privare q della carica, rimuovere q dalla caricazbavit funkce koho
zdržet se: astenersi dal votozdržet se hlasování
zleva: da(lla) sinistra a(lla) destrazleva doprava
zubař: dal dentistau zubaře