stát: stát (si)trvat na něčem stehen* zu etw.
fronta: stát ve frontěin der Schlange stehen
národnostní: národnostní státder Nationalitätenstaat
následnický: následnický státder Nachfolgestaat
neutrální: neutrální státein neutraler Staat
občan: občan státuder Staatsbürger
papežský: hist. papežský státder Kirchenstaat
práh: přen. stát na prahu životaan der Schwelle des Todes stehen
průmyslový: průmyslový státder Industriestaat
řeč: To nestojí za řeč!Das ist nicht der Rede wert!
spojený: Spojené státy americkéVereinigte Staaten von Amerika
spolkový: spolkový státder Bundesstaat
stát: stát na strážiWache stehen
stát: Spojené státy americkédie Vereinigten Staaten (von Amerika)
stát se: Rádo se stalo.Gern geschehen!
stát se: Nic se nestalo.Nichts passiert.
svobodný: Svobodný stát BavorskoFreistaat Bayern
v, ve: stát v pozorustillstehen, strammstehen
vidění: stát za viděnísehenswert sein
vnitřní: vnitřní záležitosti státuinterne Angelegenheiten eines Staates
zmínka: co nestojí za zmínkuetw. ist nicht der Rede wert
aby: Aby se mu tak něco stalo!Hoffentlich passiert ihm nichts!
akorát: A to se stane akorát mně.Und so (et)was passiert gerade mir.
bariéra: stát za bariérouhinter der Barriere stehen
blikačka: stát na blikačkáchmit Warnblinker halten
centrálně: centrálně řízený státein zentral gesteuerter Staat
centrum: stát v centru zájmuim Zentrum des Interesses stehen
copak: Copak se stalo?Was ist denn los?
cože: Cože se mu stalo?Was ist ihm passiert?
dál: Stojí o kus dál.Er steht ein Stück weiter.
hned: Stál hned vedle.Er stand gleich daneben.
hnutí: stát bez hnutíregungslos stehen
kolik: Kolik to stojí?Wie viel kostet das?
konflikt: konflikt dvou státůein Konflikt zwischen zwei Staaten
konkurent: stát se silným konkurentemzu einem starken Konkurrenten werden
mladý: mladý státein junger Staat
mnohonárodnostní: mnohonárodnostní státein multinationaler Staat
mocný: mocný státein mächtiger Staat
moct: Tady nemůžete stát.Hier dürfen Sie nicht stehen.
moct: Kolik to může stát?Wie viel mag es kosten?
napravo: stát napravo od oknarechts vom Fenster stehen
něco: To bude něco stát.Das wird etwas kosten.
nedávno: hovor. Stalo se to teď nedávno.Es ist neulich geschehen.
nějaký: Stalo se to před nějakými deseti roky.Es geschah vor etwa zehn Jahren.
nejednou: Už se mi to nejednou stalo.Es ist mir schon öfters passiert.
nejistý: stát na nejistých nohouauf unsicheren Beinen stehen
německý: bývalé německé státy NDR a NSRehemalige deutsche Staaten DDR und BRD
neštěstí: Stalo se neštěstí.Es ist ein Unglück passiert.
oběť: Stal se obětí kapsářů.Er wurde Opfer von Taschendieben.
obrana: obrana města/státu/zemědie Verteidigung der Stadt/des Staates/des Landes
odkrytý: Odkryté malby stojí za vidění.Freigelegte Malereien sind sehenswert.
okno: stát u oknaam Fenster stehen
okolo: Stál uprostřed, ostatní okolo.Er stand in der Mitte, die anderen ringsherum.
pás: stát ve vodě po pásim Wasser bis zur Taille stehen
počátkem: Stalo se to počátkem jara.Es passierte zu Beginn des Frühlings.
prd: Stojí to za prd.Es ist voll Kacke.
proti: Stáli proti sobě.Sie standen sich gegenüber.
průjezdní: průjezdní státder Transitstaat; der Durchfuhrstaat
před, přede: stát před volbouvor der Wahl stehen
představitel: vedoucí představitel strany a státuder Hauptvertreter der Partei und des Staates
přímo: stát přímogerade stehen
pult: stát za pultemhinter dem Ladentisch stehen
rád: Rádo se stalo.Gern geschehen.
rámec: v rámci státuinnerhalb des Staates
reprezentace: reprezentace státu/podnikudie Repräsentation des Staates/Betriebes
rozpor: stát v rozporu s čímim Widerspruch zu etw. stehen
sousední: sousední stát/městoder Nachbarstaat/die Nachbarstadt
stát: stát ve frontěin der Schlange stehen
stát: Kolik to stojí?Wie viel kostet das?
stát: Za pokus to stojí.Das ist eines Versuches wert.
stát: dostat příspěvek od státueinen Zuschuss vom Staat erhalten
stát se: stát se ředitelemDirektor werden
stát se: Co se stalo?Was ist passiert?
stát se: Nic se mu nestalo.Ihm ist nichts zugestoßen.
stráž: stát na strážiWache stehen
svíčka: stát rovně jako svíčkakerzengerade stehen
špička: stát na špičkáchauf den Zehen stehen
těsně: Stáli těsně vedle sebe.Sie standen eng nebeneinander.
uprostřed: stát uprostřed náměstíin der Mitte des Platzes stehen; mitten auf dem Platz stehen
uznaný: státem uznané svátkystaatlich anerkannte Feiertage
úžas: stát v němém úžasustumm vor Staunen dastehen
věřící: stát se věřícímgläubig werden
vevnitř: stát vevnitř čehoinnerhalb etw. Gen stehen
vprostřed: zůstat stát vprostřed sálumitten im Saal stehen bleiben
za: stát jeden za druhýmhintereinanderstehen
záda: Stáli zády k sobě.Sie standen Rücken an Rücken.
zadluženost: Zadluženost státu roste.Die Staatsverschuldung steigt.
zástup: stát v zástupuin Reihe stehen
zvláštní: Nestalo se nic zvláštního.Es ist nichts Seltsames passiert.
žebříček: stát vysoko na společenském žebříčkuauf der gesellschaftlichen Stufenleiter hoch stehen