Blindheit : být zaslepený, mít klapky na očích (wie) mit Blindheit geschlagen sein
dreizehn : To je už příliš!, To už přesahuje všechny meze! Jetzt schlägt's (aber) dreizehn!
Fliege : zabít dvě mouchy jednou ranou zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
Gemüt : deprimovat, ubíjet koho j-m aufs Gemüt schlagen
Kapital : vytřískat z čeho kapitál Kapital aus etw. schlagen
Kontor : rána pod pás ein Schlag ins Kontor
Lärm : udělat rozruch, nahlas protestovat upozornit na něco Lärme schlagen
Schaum : mít silné řeči, mít velkou hubu vychloubat se Schaum schlagen
Schlag : ráz na ráz Schlag auf Schlag
schlagen : bít se, rvát se, mlátit se sich schlagen
Schnippchen : udělat komu čáru přes rozpočet j-m ein Schnippchen schlagen
Stunde : vědět, která bije wissen, was die Stunde geschlagen hat
treffen : koho trefí šlakj-n trifft der Schlag
tun : (ani) nehnout prstem keinen (Hand)Schlag tun
Welle : budit rozruch Wellen schlagen
Wind : říkat co do větru etw. Akk in den Wind schlagen
anschlagen : Růže se ujímají. Die Rosen schlagen an.
ausholen : rozpřáhnout se k ráně zum Schlag ausholen
k. o. : knokautovat koho , porazit knokautem j-n k. o. schlagen
Kreuz : přibít koho na kříž j-n ans Kreuz schlagen
steif : ušlehat bílek do tuha Eiweiß steif schlagen
versetzen : zasadit ránu komu , uhodit koho j-m einen Schlag versetzen
durchschlagen : Sušené ovoce ho projímá. Gedörrtes Obst schlägt bei ihm durch.
Rekord : lámat (všechny) rekordy alle Rekorde brechen/schlagen
Ritter : pasovat na rytíře koho j-n zum Ritter schlagen
Schacht : vrtat/kopat/razit jámu einen Schacht bohren/graben/schlagen
Schenkel : plácat se smíchy do stehen sich lachend auf die Schenkel schlagen
umschlagen : Počasí se změnilo. Das Wetter schlug um.
zuschlagen : Osud zasáhl. přen. Das Schicksal schlug zu.
ráz : ráz na ráz Schlag auf Schlag
bít : bít na poplach Alarm schlagen
bubnovat : bubnovat na buben die Trommel schlagen
dutý : dutý úder ein dumpfer Schlag
hvězda : sport. udělat hvězduein Rad schlagen
kus : rozbít co na kusy etw. in Stücke schlagen
mrskat : Kapr mrská ploutví. Der Karpfen schlägt mit der Flosse.
napřáhnout : Napřáhl ruku a uhodil. Er holte mit dem Arm aus und schlug zu.
odpálit : Tenista odpálil míč přes síť. Der Tennisspieler schlug den Ball übers Netz.
pátá : Odbila pátá. Es schlug fünf Uhr.
praštit : praštit (pěstí) do stolu (mit der Faust) auf den Tisch schlagen
proutek : šlehnout koho proutkem j-n mit einer Rute schlagen
přerazit : přerazit úderem dřevěnou desku ein Holzbrett mit einem Schlag entzweibrechen
přibít : přibít skobu do zdi den Haken in die Mauer schlagen
přitlouct : přitlouci plakát na vrata ein Poster ans Tor schlagen
pučet : Stromy už pučí. Die Bäume schlagen schon aus.
ranit : přen., kniž. být raněn slepotoumit Blindheit geschlagen sein
rozbušit se : Srdce se mu rozbušilo vzrušením. Sein Herz hat vor Aufregung (höher) geschlagen.
rozevřít se : Dveře od auta se prudce rozevřely. Die Autotür schlug (heftig) auf.
rozmáchnout se : Rozmáchl se k ráně. Er holte zum Schlag aus.
rozpřáhnout : rozpřáhnout ruku k ráně mit der Hand zum Schlag ausholen
rozpřáhnout se : Rozpřáhla se a uhodila. Sie holte aus und schlug.
rvát se : rvát se se životem sich durchs Leben schlagen
tlouct : tlouct pěstí do stolu mit der Faust auf den Tisch schlagen
ťukat : ťukat do taktu den Takt schlagen
úder : úder do hlavy der Schlag auf den Kopf
uhnout : uhnout ráně einem Schlag ausweichen
uhodit : uhodit pěstí do stolu mit der Faust auf den Tisch schlagen
uchytit se : Píseň se dobře uchytila. Das Lied schlug gut ein.
ušlehat : ušlehat bílek Eiweiß steif schlagen
útěk : zahnat koho na útěk j-n in die Flucht schlagen
utnout : Gilotina mu uťala hlavu. Das Fallbeil schlug ihm den Kopf ab.
vlna : Vlny narážejí na břeh. Die Wellen schlagen ans Ufer.
zaseknout : zaseknout sekeru do dřeva die Axt in das Holz schlagen
zatnout : zatnout sekeru do dřeva die Axt ins Holz schlagen
zatřepetat : zatřepetat křídly mit den Flügeln schlagen
zeď : zatlouci hřebík do zdi einen Nagel in die Wand schlagen
jeden, jedna, jedno : zabít dvě mouchy jednou ranou zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
kapitál : vytlouct z čeho kapitál Kapital aus etw. schlagen
klepnout : Klepla ho pepka. Der Schlag hat ihn getroffen.
moucha : zabít dvě mouchy jednou ranou zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
otlouct : komu co otlouct o hlavuj-m etw. um die Ohren schlagen
otřískat : otřískat komu co o hlavu j-m etw. Akk um die Ohren schlagen
pás : přen. rána pod pásein Schlag unter die Gürtellinie
prdel : dát komu na prdel j-n auf den Arsch schlagen
rána : přen. dát komu ránu pod pásj-m einen Schlag unter die Gürtellinie versetzen
vytlouct : vytlouci komu co z hlavy j-m etw. Akk aus dem Kopf schlagen
Alarm : bít na poplach Alarm schlagen