Podstatné jméno, rod mužský
- dokladpasseport mcestovní paspasseport m
autrement: pas autrementnijak zvlášť nepříliš
ciller: ne pas cillerani nemrknout, nehnout brvou
doute: il n'y a pas de doutenení pochyb
encore: pas encoreještě ne
être: N'est-ce pas ?Že ano?
grand-chose: pas grand-chosenic zvláštního, nic moc
grand-chose: un/une pas grand-chosebudižkničemu
mal: pas maldost dobře
mal: pas malhodně, dost
mal: pas malde qqn/qqch celkem dost, hodně koho/čeho
masse: pas des massesmoc ne, nic moc, žádná sláva
passe: mot de passeheslo, voj. ohlas druh hesla
possible: pas possiblenemožný, šílený
sitôt: pas de sitôtne tak brzy, hned tak ne
tarir: ne pas tarirneustále mluvit
tout: pas du toutnaprosto/vůbec ne
trop: pas tropmoc ne
un: pas un(e)ani jeden/jedna, žádný
ça: Pas de ça!To ne!
cadencer: cadencer son pasjít pravidelným krokem
chance: Pas de chance !Smůla!
commode: Elle n'est pas commode.Nedá se s ní snadno vyjít.
décolérer: ne pas décolérernevycházet ze zlosti
doubler: doubler le paspřid(áv)at do kroku
douter: à n'en pas douterbezpochyby, beze vší pochyby
embêter: Il ne s'embête pas.Ten se má dobře, Ten si žije.
esprit: n'avoir pas tous ses espritsnebýt plně při smyslech
éternel: Je ne suis pas éternel.Nebudu tady věčně. zemřu
gloire: iron. Ce n'est pas la gloire.Není to žádná sláva.
hésitant: pas hésitantnejistý krok
ignorer: ne pas ignorerdobře vědět
lever: ne pas lever le petit doigtnehnout ani prstem nic neudělat
longtemps: il n'y a pas longtempsnedávno
mal: (Ce n'est) pas mal.Není to špatné., (U)jde to.
marche: Ne montez pas en marche.Nenastupujte za jízdy.
marque: marques de pas/de roues de voitureotisky šlépějí/kol automobilu
mélancolie: hovor. ne pas engendrer la mélancolienezkazit žádnou legraci
mot: mot de passeheslo
moyen: ne pas avoir de grands moyensnemít zvláštní schopnosti
œil: ne pas quitter qqch des yeuxnespustit co z očí
passe: être en passe de faire qqchmít vyhlídku na co, být na nejlepší cestě k čemu
pouvoir: Cela ne se peut pas.To není možné., Nejde to.
prière: Prière de ne pas se pencher à la fenêtre.Nevyklánějte se z oken.
prière: Prière de ne pas fumer.(Prosíme) Nekuřte.
quitter: ne pas quitter qqn d'une semellenehnout se od koho na krok
quitter: Ne quittez pas !Nezavěšujte! telefon
redoublé: pas redoublézrychlený krok
sou: ne pas avoir le sounemít ani vindru
tellement: hovor. pas tellementmoc ne
tellement: pas tellement... que +subj.ne tak..., aby
tendre: hovor. ne pas être tendre pour/avec qqnnejednat v rukavičkách, nemazlit se s kým
terrible: pas terriblenic moc, žádná sláva, průměrný
tôt: pas de si tôthned tak ne, ne tak brzy
vrai: hovor. Pas vrai ?Že jo?
vrai: hovor. C'est pas vrai !To není možné!, To snad ne!
accord: Je ne suis pas d'accord.Nesouhlasím.
allonger: allonger le paspřid(áv)at do kroku
avoir: Il n'y a pas de quoi.Není zač. odpověď na děkuji
business: Passe-moi ce business-là.Podej mi ten krám.
cause: Il n'y a pas d'effet sans cause.Vše má svůj důvod,.
coller: riz qui ne colle pasrýže, která se nelepí
coller: Entre eux, ça ne colle pas.Mezi nimi to neklape.
compte: Le compte n'y est pas.Výpočet není správný.
conduire: conduire les pas de qqnvést čí kroky
connaître: Sa générosité ne connaît pas de bornes.Jeho štědrost nezná mezí.
connaître: Vous ne me connaissez pas encore.Ještě mě neznáte.
conseiller: Ce médicament n'est pas conseillé dans votre cas.Tento lék se ve vašem případě nedoporučuje.
constituer: Cela ne constitue pas un engagement.To není závazek.
croire: Je ne crois pas qu'il viendra.Nemyslím, že přijde.
de: avancer d'un paspostoupit o krok
dédoubler: Je ne peux pas me dédoubler.Nemůžu se rozkrájet. být na dvou místech zaráz
demeurant (au): Au demeurant, je ne suis pas concerné.Mě se to ostatně netýká.
dépenser: ne pas dépenser un souneutratit ani halíř
doute: Il n'y a pas l'ombre d'un doute.Není na tom ani stín pochyb.
douter: ne pas se douter de qqchnemít ani tušení o čem
facturer: Cet article n'a pas été facturé.To zboží nebylo vyfakturováno.
faire: faire un pasudělat krok
fignoler: Ce n'est pas la peine de fignoler.Nemá cenu se s tím piplat.
figurer: Son nom ne figure pas sur la liste.Jeho jméno není (uvedeno) na seznamu.
grave: Ce n'est pas grave !To nevadí!; To nic není!
hésiter: Il n'a pas hésité une seconde.Ani na vteřinu nezaváhal.
logique: C'est pas logique !To není normální!
masse: Il n'y en a pas des masses.Moc jich tam není.
méchant: Ce n'est pas bien méchant.Není to tak zlé.
méchant: Ce n'est pas bien méchant.Na tom není nic špatného.
ne: Je ne le veux pas.Nechci to.
ouf: Il n'a pas eu le temps de dire ouf.Nestačil ani hlesnout.
pardonner: maladie qui ne pardonne pasnemoc, která nikoho neušetří
čas: Nemám čas.Je n'ai pas le temps.
člověk: Člověče, nezlob se stolní hraT'en fais pas, Petits chevaux