Hlavní obsah

deux [dø]

Přídavné jméno číslovka

  1. dva, dvě
  2. oba (dva)s určitým členemles deux yeuxobě dvě oči
  3. druhý díl ap.

Zájmeno

    Podstatné jméno ženské

    • dvojka číslo pokoje, stolu ap.

    Vyskytuje se v

    demi: et demia půl

    demi: à demiz polovice, z poloviny, zpola

    demi-queue: (piano) demi-queuepoloviční křídlo druh piana

    demi-ronde: (lime) demi-rondepůlkruhový pilník

    demi-sel: (fromage) demi-selpoloslaný měkký sýr druh žervé

    demi-tarif: (billet) demi-tarifpoloviční lístek

    six-quatre-deux: à la six-quatre-deuxnarychlo, nakvap, halabala

    chiffre: inflation à deux chiffresdvouciferná inflace

    cube: deux au cubedvě na třetí

    demi: demi d'ouverture/de mêléeútoková/mlýnová spojka v ragby

    demi-mot: comprendre à demi-motdovtípit se, číst mezi řádky

    demi-tour: faire demi-tourobrátit se a jít zpět, vrátit se

    dictée: faire deux fautes dans sa dictéeudělat dvě chyby v diktátu

    distinction: faire la distinction entre deux chosesrozlišit dvě věci

    heure: une demi-heurepůlhodina

    indécis: demeurer indécis entre deux solutionsváhat mezi dvěma řešeními

    panaché: un (demi) panachépivo s limonádou

    part: faire part à deuxrozdělit se

    part: Part à deux !Fifty fifty!

    plier: hovor. être plié en deuxsvíjet se smíchy

    poids: avoir deux poids, deux mesuresměřit dvojím metrem

    ton: demi-tonpůltón

    tout: tous (les) deuxoba (dva)

    bloquer: bloquer deux paragraphesspojit dva odstavce

    communier: communier sous les deux espècespřijímat podobojí

    coudre: coudre deux morceaux de tissusešít dva kousky látky

    écrémé: lait demi-écrémé/écrémépolotučné/nízkotučné mléko

    en: de deux heures en deux heureskaždé dvě hodiny

    lait: lait entier/écrémé/demi-écréméplnotučné/odstředěné/polotučné mléko

    lequel: Lequel des deux gagnera ?Který z těch dvou vyhraje?

    paralysé: paralysé des deux jambesochrnutý na obě nohy

    pour: pour deux ansna dva roky

    regarder: y regarder à deux foispořádně si to rozvážit

    soutenir: Deux partis ont décidé de soutenir ce candidat.Dvě strany se rozhodly podpořit tohoto kandidáta.

    assis: être assis entre deux chaisessedět na dvou židlích

    avoir: Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.

    battant: ouvrir une porte à deux battantsotevřít dveře dokořán

    chaise: se trouver/être assis entre deux chaises; fam. être/avoir le cul entre deux chaisessedět na dvou židlích

    chandelle: brûler la chandelle par les deux boutsplýtvat penězi/silami

    courage: prendre son courage à deux mainssebrat všechnu odvahu

    cuillère: faire qqch en deux coups de cuillère à potudělat co jedna dvě

    cul: avoir le cul entre deux chaisessedět (zadkem) na dvou židlích

    déménagement: Deux déménagements valent un incendie.Je lepší vyhořet, než se stěhovat.

    demi: à trompeur, trompeur et demipadla kosa na kámen

    doigt: être à deux doigts de la mortbýt na hranici života a smrti

    feu: avoir deux fers au feumít dvě želízka v ohni

    goutte: se ressembler comme deux gouttes d'eaupodobat se jako vejce vejci

    joindre: joindre les deux boutsvyjít s penězi

    lièvre: courir deux lièvres à la foisdělat dvě věci najednou

    malin: à malin, malin et demipadla kosa na kámen; na hrubý pytel hrubá záplata

    mesure: avoir deux poids, deux mesuresměřit dvojím loktem

    miser: miser sur les deux tableauxmít dvě želízka v ohni

    moindre: De deux maux, il faut choisir le moindre.Ze dvou zel je třeba vybrat to nejmenší.

    moins: en moins de deuxnež bys řekl švec

    nager: nager entre deux eauxsedět na dvou židlích

    parenté: parenté entre deux languespříbuznost dvou jazyků

    pas: C'est à deux pas d'ici.Je to odsud pár kroků.

    pierre: faire d'une pierre deux coupszabít dvě mouchy jednou ranou

    précaution: Deux précautions valent mieux qu'une.Dvakrát měř, jednou řež.; Opatrnosti nikdy nezbývá.

    promettre: promettre et tenir sont deuxsliby chyby

    quatre: vrai comme deux et deux font quatrejasné jako facka

    reprendre: s'y reprendre à deux fois pour faire qqchpodruhé se pustit do čeho

    trois: en deux temps, trois mouvementsjedna dvě; raz dva; co by dup

    vingt: hovor. Vingt-deux !Bacha! pozor

    bratr: vlastní/nevlastní bratrfrère germain/demi-frère

    čelo: Čelem vzad!Demi-tour à droite !, Demi-tour, droite !

    diktát: udělat dvě chyby v diktátufaire deux fautes dans sa dictée

    dobře: dobře si to rozmyslety regarder à deux fois

    dvoulůžkový: dvoulůžkový pokojchambre double/à deux lits

    jízdenka: poloviční/zlevněná jízdenkabillet à demi-tarif/à tarif réduit

    lenochod: lenochod dvouprstýunau , paresseux à deux doigts

    léto: osoba ve středních letechpersonne entre deux âges

    mléko: plnotučné/polotučné/odstředěné mlékolait entier/demi-écrémé/écrémé

    oba, obě: oba dva(tous) les deux

    období: období mezi dvěma světovými válkamientre-deux-guerres

    onak: ani tak ani onakentre les deux

    pivo: velké pivodemi

    polopřímka: počátek polopřímkyorigine d'une demi-droite

    poloviční: poloviční lístekbillet demi-tarif

    poloviční: poloviční porcedemi-portion

    polovina: rozdělit na polovinydiviser par moitié/en deux moitiés, mezi dvě osoby ap. partager par moitié

    porce: dětská poloviční porcedemi-portion pour un enfant

    pravoúhlý: dvě pravoúhlé přímkydeux droites orthogonales

    rozpad: poločas rozpadudemi-vie

    sestra: nevlastní sestrademi-sœur

    střední: osoba ve středním věkupersonne entre deux âges

    takt: dvoudobý taktmesure à deux temps

    tým: zápas dvou týmůmatch entre deux équipes

    vejce: podobat se jako vejce vejcise ressembler comme deux gouttes d'eau

    velbloud: velbloud dvouhrbýchameau à deux bosses