Hlavní obsah

deux [dø]

Přídavné jméno číslovka

  1. dva, dvě
  2. oba (dva)s určitým členemles deux yeuxobě dvě oči
  3. druhý díl ap.

Zájmeno

    Podstatné jméno ženské

    • dvojka číslo pokoje, stolu ap.

    Vyskytuje se v

    demi-queue: poloviční křídlo druh piana(piano) demi-queue

    demi-ronde: půlkruhový pilník(lime) demi-ronde

    demi-sel: poloslaný měkký sýr druh žervé(fromage) demi-sel

    demi-tarif: poloviční lístek(billet) demi-tarif

    six-quatre-deux: narychlo, nakvap, halabalaà la six-quatre-deux

    chiffre: dvouciferná inflaceinflation à deux chiffres

    cube: dvě na třetídeux au cube

    demi-mot: dovtípit se, číst mezi řádkycomprendre à demi-mot

    demi-tour: obrátit se a jít zpět, vrátit sefaire demi-tour

    dictée: udělat dvě chyby v diktátufaire deux fautes dans sa dictée

    distinction: rozlišit dvě věcifaire la distinction entre deux choses

    heure: půlhodinaune demi-heure

    indécis: váhat mezi dvěma řešenímidemeurer indécis entre deux solutions

    panaché: pivo s limonádouun (demi) panaché

    part: rozdělit sefaire part à deux

    plier: svíjet se smíchyhovor. être plié en deux

    poids: měřit dvojím metremavoir deux poids, deux mesures

    ton: půltóndemi-ton

    tout: oba (dva)tous (les) deux

    bloquer: spojit dva odstavcebloquer deux paragraphes

    communier: přijímat podobojícommunier sous les deux espèces

    coudre: sešít dva kousky látkycoudre deux morceaux de tissu

    deux: obě dvě očiles deux yeux

    écrémé: polotučné/nízkotučné mlékolait demi-écrémé/écrémé

    en: každé dvě hodinyde deux heures en deux heures

    lait: plnotučné/odstředěné/polotučné mlékolait entier/écrémé/demi-écrémé

    lequel: Který z těch dvou vyhraje?Lequel des deux gagnera ?

    paralysé: ochrnutý na obě nohyparalysé des deux jambes

    pour: na dva rokypour deux ans

    regarder: pořádně si to rozvážity regarder à deux fois

    soutenir: Dvě strany se rozhodly podpořit tohoto kandidáta.Deux partis ont décidé de soutenir ce candidat.

    assis: sedět na dvou židlíchêtre assis entre deux chaises

    avoir: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

    battant: otevřít dveře dokořánouvrir une porte à deux battants

    chaise: sedět na dvou židlíchse trouver/être assis entre deux chaises, fam. être/avoir le cul entre deux chaises

    chandelle: plýtvat penězi/silamibrûler la chandelle par les deux bouts

    courage: sebrat všechnu odvahuprendre son courage à deux mains

    cuillère: udělat co jedna dvěfaire qqch en deux coups de cuillère à pot

    cul: sedět (zadkem) na dvou židlíchavoir le cul entre deux chaises

    déménagement: Je lepší vyhořet, než se stěhovat.Deux déménagements valent un incendie.

    doigt: být na hranici života a smrtiêtre à deux doigts de la mort

    feu: mít dvě želízka v ohniavoir deux fers au feu

    goutte: podobat se jako vejce vejcise ressembler comme deux gouttes d'eau

    joindre: vyjít s penězijoindre les deux bouts

    lièvre: dělat dvě věci najednoucourir deux lièvres à la fois

    malin: padla kosa na kámen, na hrubý pytel hrubá záplataà malin, malin et demi

    mesure: měřit dvojím loktemavoir deux poids, deux mesures

    miser: mít dvě želízka v ohnimiser sur les deux tableaux

    moindre: Ze dvou zel je třeba vybrat to nejmenší.De deux maux, il faut choisir le moindre.

    moins: než bys řekl švecen moins de deux

    nager: sedět na dvou židlíchnager entre deux eaux

    parenté: příbuznost dvou jazykůparenté entre deux langues

    pas: Je to odsud pár kroků.C'est à deux pas d'ici.

    pierre: zabít dvě mouchy jednou ranoufaire d'une pierre deux coups

    précaution: Dvakrát měř, jednou řež., Opatrnosti nikdy nezbývá.Deux précautions valent mieux qu'une.

    promettre: sliby chybypromettre et tenir sont deux

    quatre: jasné jako fackavrai comme deux et deux font quatre

    reprendre: podruhé se pustit do čehos'y reprendre à deux fois pour faire qqch

    trois: jedna dvě, raz dva, co by dupen deux temps, trois mouvements

    vingt: Bacha! pozorhovor. Vingt-deux !

    bratr: vlastní/nevlastní bratrfrère germain/demi-frère

    čelo: Čelem vzad!Demi-tour à droite !, Demi-tour, droite !

    diktát: udělat dvě chyby v diktátufaire deux fautes dans sa dictée

    dobře: dobře si to rozmyslety regarder à deux fois

    dvoulůžkový: dvoulůžkový pokojchambre double/à deux lits

    jízdenka: poloviční/zlevněná jízdenkabillet à demi-tarif/à tarif réduit

    lenochod: lenochod dvouprstýunau , paresseux à deux doigts

    léto: osoba ve středních letechpersonne entre deux âges

    mléko: plnotučné/polotučné/odstředěné mlékolait entier/demi-écrémé/écrémé

    oba, obě: oba dva(tous) les deux

    období: období mezi dvěma světovými válkamientre-deux-guerres

    onak: ani tak ani onakentre les deux

    pivo: velké pivodemi

    polopřímka: počátek polopřímkyorigine d'une demi-droite

    poloviční: poloviční lístekbillet demi-tarif

    polovina: rozdělit na polovinydiviser par moitié/en deux moitiés, mezi dvě osoby ap. partager par moitié

    porce: dětská poloviční porcedemi-portion pour un enfant

    pravoúhlý: dvě pravoúhlé přímkydeux droites orthogonales

    rozpad: poločas rozpadudemi-vie

    sestra: nevlastní sestrademi-sœur

    střední: osoba ve středním věkupersonne entre deux âges

    takt: dvoudobý taktmesure à deux temps

    tým: zápas dvou týmůmatch entre deux équipes

    vejce: podobat se jako vejce vejcise ressembler comme deux gouttes d'eau

    velbloud: velbloud dvouhrbýchameau à deux bosses

    vpravo: Vpravo v bok!Demi-tour à droite !

    demi: a půlet demi

    vystačit: vystačit s peněziboucler son budget, joindre les deux bouts

    vzad: Čelem vzad (!)Demi-tour à droite !, Demi-tour, droite !

    byt: dvoupokojový byt(appartement de) deux pièces

    být: Jsou dvě možnosti.Il existe deux possibilités.

    dva, dvě: jeden z nás dvoul'un d'entre nous deux

    dvojdílný: dvojdílné plavkymaillot de bain deux pièces

    každý: každý druhý denun jour sur deux

    kolem: kolem druhé hodinyvers deux heures

    o: byt o dvou pokojíchappartement de deux pièces

    ob: ob dentous les deux jours

    osoba: stůl pro dvě osobytable pour deux (personnes)

    po: po dvoudeux par deux

    polotučný: polotučné mlékolait demi-écrémé

    půl: Je půl třetí.Il est deux heures et demie.

    půldruhý: půldruhý litrun litre et demi

    sto: dvě stědeux cents

    víc: hra pro dva a více hráčůjeu pour deux joueurs ou plus

    vysoký: Je vysoký dva metry.Il est haut de deux mètres.

    zamluvit: zamluvit si dvě místa v restauraciretenir deux couverts au restaurant

    do: do třetice všeho dobréhojamais deux sans trois

    Hromnice: pořek. Na Hromnice o hodinu více.À la Chandeleur, le jour croît de deux heures.

    hrubý: na hrubý pytel hrubá záplataà vilain vilain et demi

    jasný: jasné jako fackavrai comme deux et deux font quatre

    jelen: Jsem z toho jelen.J'en suis comme deux ronds de flan., Je n'y vois que du bleu.

    měřit: měřit dvojím metremavoir deux poids, deux mesures

    mezi: být mezi dvěma ohniêtre pris entre deux feux

    slib: Sliby (jsou) chyby.Promettre et tenir font deux.

    sloužit: Dvěma pánům nelze sloužit.Nul ne peut servir deux maîtres à la fois.

    táhnout: Ve dvou se to lépe táhne.À deux, c'est toujours mieux.