Hlavní obsah

preisen

Vyskytuje se v

jeder, jede, jedes: um jeden Preisza každou cenu

kein, keine: um keinen Preisza žádnou cenu, za nic na světě

Preis: seinen Preis habenmít svou cenu

Preis: hoch im Preis stehenmít vysokou cenu

Preis: um jeden Preisza každou cenu

Preis: um keinen Preisza žádnou cenu

Welt: um keinen Preis der Weltza žádnou cenu

zu: zum halben Preisza poloviční cenu

Zuschlag: der Zuschlag zum Preispříplatek k ceně

annehmbar: j-m einen annehmbaren Preis abhandelnusmlouvat s kým přijatelnou cenu

einschließen: Das Abendessen ist im Preis eingeschlossen.Večeře je zahrnuta v ceně.

enthalten: Die Verpackung ist im Preis (mit) enthalten.Obal je zahrnut v ceně.

exklusive: Der Preis macht 10 Euro exklusive Verpackung.Cena činí 10 euro bez obalu.

fluktuieren: Die Preise fluktuieren.Ceny kolísají.

fordern: einen hohen Preis fordernpožadovat vysokou cenu

handeln: Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter.V létě se rajčata prodávají za mnohem výhodnější ceny než v zimě.

inbegriffen: In diesem Preis ist die Mehrwertsteuer inbegriffen.Cena je včetně DPH.

inbegriffen: Liste der im Preis inbegriffenen Dienstleistungenseznam služeb zahrnutých v ceně

je: Je weiter der Preis noch reduziert wird, umso besser.Čím více se cena ještě sníží, tím lépe.

Preis: jeden Preis für etw. zahlenzaplatit za co jakoukoli cenu

Preis: Er hat mir einen guten Preis gemacht.Udělal mi dobrou cenu.

Preis: Sie sieht nie auf den Preis.Nikdy nehledí na cenu.

Preis: den ersten Preis gewinnenvyhrát první cenu

richten: Wonach richtet sich der Preis?Na čem je závislá cena?

sein: Die Preise sind in diesem Monat wieder gestiegen.Ceny tento měsíc opět stouply.

sollen: Die Preise sollen erhöht werden.Ceny mají stoupnout.; Ceny se mají zvednout.

sprechen: vom Wetter/von den Preisen/über Politik sprechenmluvit o počasí/cenách/politice

vergleichen: die Preise (miteinander) vergleichenporovnat ceny

gehen: Der erste Preis ging an Frau Meier.První cenu získala paní Meierová.

cena: cena za kusder Einzelpreis, der Preis pro Stück

jídlo: Jídlo a pití je zahrnuto v ceně.Speisen und Getränke sind im Preis inbegriffen.

kus: ekon. cena za kusder Preis pro Stück

pod, pode: prodávat co pod cenouetw. unter (dem) Preis verkaufen

rigidní: ekon. rigidní cenyrigide Preise

závazný: závazná smlouva/cenaverbindlicher Vertrag/Preis

cena: uvést cenuden Preis anführen

činit: Cena činí 10 eur.Der Preis macht/beträgt 10 Euro.

dohodnout se: dohodnout se na ceněsich über den Preis einigen

dolů: Ceny klesají dolů.Die Preise gehen nach unten.

doporučený: doporučená cenaempfohlener Preis

dostupný: dostupné cenyerschwingliche Preise

e-shop: ceny v e-shopudie Preise im E-Shop

exkluzivní: exkluzivní cenyexklusive Preise

extra: extra nízké cenydie extra niedrigen Preise, die Extrapreise

hnát: hnát ceny do výšedie Preise in die Höhe treiben

jít: Ceny jdou dolů.Die Preise fallen.

konečný: stanovit konečnou cenu čehoden endgültigen Preis etw. Gen festsetzen

lidový: lidové cenyerschwingliche/zivile Preise

mezi: cena mezi pěti a deseti euryder Preis zwischen fünf und zehn Euro

mírný: mírné cenymäßige Preise

nízký: nízká cenaniedriger Preis

odpovídající: cena vozu odpovídající jeho stavudem Wagenstand entsprechender Preis

platný: platné ceny/sazbygeltende Preise/Tarife

poloviční: koupit co za poloviční cenuetw. für den halben Preis kaufen

příznivý: příznivé cenygünstige Preise

slevit: slevit velkoodběrateli 10% z cenydem Großabnehmer 10% vom Preis nachlassen

smlouvat: Rád na tržišti smlouvá.Auf dem Markt handelt er gern (über den Preis).

snížit: snížit ceny zbožíPreise senken/ermäßigen

stabilizovaný: ekon. stabilizované cenystabilisierte Preise

stanovit: stanovit cenyPreise festlegen

strava: cena za byt a stravuder Preis für Kost und Logis

sypat: Počítačová firma dnes dobře sype.Eine Computerfirma steht heute gut im Preis.

usmlouvat: usmlouvat sumu o 25%den Preis um 25% herunterhandeln

uzpůsobit: uzpůsobit platy cenámdie Löhne den Preisen/an die Preise angleichen

včetně: cena včetně obaluder Preis einschließlich Verpackung

výhodný: za výhodnou cenuzum günstigen Preis

vyhoupnout se: Cena se náhle vyhoupla.Der Preis ist plötzlich gestiegen.

vyjednat: vyjednat cenuden Preis vereinbaren

zlevnit: Po Vánocích zlevnili obchodníci ceny.Nach Weihnachten haben die Händler die Preise ermäßigt.

zvednout: zvednout cenydie Preise heben

zvýhodnit: zvýhodnit ceny čehoPreise etw. Gen begünstigen

cena: udělat komu dobrou cenuj-m einen guten Preis machen

cena: slevit z cenyvom Preis nachlassen

cena: prodat co pod cenouetw. unter dem Preis verkaufen

cena: udělat co za každou cenuetw. um jeden Preis machen

koláč: Bez práce nejsou koláče.Ohne Fleiß kein Preis.; Ohne Arbeit kein Erfolg.

málo: Za málo peněz málo muziky.Wie der Preis, so die Ware.

práce: Bez práce nejsou koláče.Ohne Fleiß kein Preis.