Hlavní obsah

Tür

Die, podstatné jméno~, ~en

  1. dveřej-m die Tür aufhaltenpodržet komu dveře
  2. dvířka klece, skříně ap.

Vyskytuje se v

Haus: Haus der offenen Türden otevřených dveří univerzity ap.

Tag: Tag der offenen Türden otevřených dveří

Tür: j-m die Tür vor der Nase zuschlagenzabouchnout komu (dveře) před nosem

an: etw. an die Tür lehnenopřít co o dveře

anheften: eine Annonce an die Tür anheftenpřipevnit inzerát na dveře

auftreten: die Tür auftretenvykopnout dveře

abschließen: Die Tür war abgeschlossen.Dveře byly zamčené.

also: Die Tür war offen, also musste jemand gekommen sein.Dveře byly otevřené, takže někdo musel přijít.

anklopfen: energisch an die/der Tür anklopfenenergicky zaklepat na dveře

auf: Tür auf!Otevři dveře!

dicht: dicht an der Türtěsně u dveří

durchgehen: Er ist durch die Tür durchgegangen.Prošel dveřmi.

Glocke: die Glocke an der Tür ziehenzvonit na zvonek u dveří

hereinziehen: Es zieht durch die geöffnete Tür herein.Otevřenými dveřmi (sem) táhne.

hinausführen: Diese Tür führt in den Hof hinaus.Tyto dveře vedou do dvora.

horchen: an der Tür horchenposlouchat za dveřmi

klappen: Die Kinder klappen mit den Türen.Děti bouchají dveřmi.

klopfen: an die Tür/ans Fenster klopfenklepat na dveře/okno

lauschen: an der Tür lauschenposlouchat za dveřmi

läuten: Es läutet (an der Tür).Někdo zvoní (u dveří).

schaben: den Lack von der Tür schabenseškrábat lak ze dveří

schlagen: gegen die Tür schlagenbouchat na dveře

sprengen: eine Tür sprengenvypáčit dveře

stehen: in der Tür stehenstát ve dveřích

treten: Er trat gegen die Tür.Kopnul do dveří.

unentschlossen: Unentschlossen stand er vor der Tür.Nerozhodně stál přede dveřmi.

verrammeln: die Tür verrammelnzatarasit dveře

ziehen: Es zieht von der Tür.Táhne od dveří.

zu: Tür zu, es zieht!Zavřít dveře, táhne!

fegen: Jeder fege vor seiner eigenen Tür.Každý ať si zamete před vlastním prahem.

all: j-m stehen alle Türen offenkdo má všechny dveře dokořán