Vyskytuje se v
akční: akční cenader Aktionspreis
etiketa: etiketa s cenoudas Preisetikett
hádanka: hádanka o cenudas Preisrätsel
hranice: spodní/horní hranice cendie Preisuntergrenze/Preisobergrenze
jednotkový: ekon. jednotková cenader Einzelpreis, der Stückpreis
jednotný: jednotná cenader Einheitspreis
jídlo: Jídlo a pití je zahrnuto v ceně.Speisen und Getränke sind im Preis inbegriffen.
kolísání: ekon. kolísání cendie Preisschwankung
kus: ekon. cena za kusder Preis pro Stück
maloobchodní: maloobchodní cenader Einzelhandelspreis
nabídkový: ekon. nabídková cenader Angebotspreis
pád: pád cender Preiseinbruch
paušální: paušální cenader Pauschalpreis
pod, pode: prodávat co pod cenouetw. unter (dem) Preis verkaufen
pohyb: ekon. pohyb cendie Preisbewegung
pokles: pokles cender Preisrückgang
předplatní: předplatní cenader Abonnementpreis
putovní: putovní cenader Wanderpreis
rigidní: ekon. rigidní cenyrigide Preise
rozdíl: rozdíl v ceněder Preisunterschied
sazebníkový: sazebníková cenader Tarifpreis
směrný: směrná cenader Leitpreis
soutěž: soutěž o cenydas Preisausschreiben
spotřebitelský: spotřebitelská cenader Verbraucherpreis
úroveň: ekon. úroveň cendas Preisniveau
útěcha: cena útěchyder Trostpreis
velkoobchodní: velkoobchodní cenydie Großhandelspreise
výkupní: výkupní cenader Aufkaufpreis
výprodejní: výprodejní cenydie Ausverkaufspreise
vyvolávací: vyvolávací cenader Rufpreis
zaváděcí: zaváděcí cenydie Einführungspreise
závazný: závazná smlouva/cenaverbindlicher Vertrag/Preis
činit: Cena činí 10 eur.Der Preis macht/beträgt 10 Euro.
dohadovat se: dohadovat se o ceněüber den Kaufpreis verhandeln
dohodnout se: dohodnout se na ceněsich über den Preis einigen
dolů: Ceny klesají dolů.Die Preise gehen nach unten.
doporučený: doporučená cenaempfohlener Preis
dostupný: dostupné cenyerschwingliche Preise
e-shop: ceny v e-shopudie Preise im E-Shop
exkluzivní: exkluzivní cenyexklusive Preise
extra: extra nízké cenydie extra niedrigen Preise, die Extrapreise
hnát: hnát ceny do výšedie Preise in die Höhe treiben
jít: Ceny jdou dolů.Die Preise fallen.
konečný: stanovit konečnou cenu čehoden endgültigen Preis etw. Gen festsetzen
lidový: lidové cenyerschwingliche/zivile Preise
mezi: cena mezi pěti a deseti euryder Preis zwischen fünf und zehn Euro
mírný: mírné cenymäßige Preise
nárůst: nárůst cender Preisanstieg
nehorázný: nehorázná cenader Wucherpreis/Apothekerpreis
nízký: nízká cenaniedriger Preis
odpovídající: cena vozu odpovídající jeho stavudem Wagenstand entsprechender Preis
ověnčený: cenami ověnčený filmein preisgekrönter Film
platný: platné ceny/sazbygeltende Preise/Tarife
poloviční: koupit co za poloviční cenuetw. für den halben Preis kaufen
poměr: poměr mezi platy a cenami zbožídie Relation zwischen Gehältern und Warenpreisen
porovnat: porovnat ceny benzínudie Benzinpreise vergleichen
prodat: prodat co pod cenouetw. unter dem Wert verkaufen
příznivý: příznivé cenygünstige Preise
slevit: slevit velkoodběrateli 10% z cenydem Großabnehmer 10% vom Preis nachlassen
snížit: snížit ceny zbožíPreise senken/ermäßigen
stabilizovaný: ekon. stabilizované cenystabilisierte Preise
stanovit: stanovit cenyPreise festlegen
strava: cena za byt a stravuder Preis für Kost und Logis
tržní: tržní cenader Marktpreis
uzpůsobit: uzpůsobit platy cenámdie Löhne den Preisen/an die Preise angleichen
včetně: cena včetně obaluder Preis einschließlich Verpackung
vydražit: vydražit co za vyvolávací cenuetw. zum Mindestgebot ersteigern
výhodný: za výhodnou cenuzum günstigen Preis
vyhoupnout se: Cena se náhle vyhoupla.Der Preis ist plötzlich gestiegen.
vyjednat: vyjednat cenuden Preis vereinbaren
vyletět: Ceny jízdného vyletěly nahoru.Die Fahrpreise schnellten empor.
vyšplhat (se): Ceny benzinu se o víkendu zase vyšplhaly.Die Benzinpreise kletterten am Wochenende wieder hinauf.
vyznamenat: vyznamenat badatele Nobelovou cenoueinen Forscher mit dem Nobelpreis auszeichnen
zastropování: zastropování cen plynudie Deckelung der Gaspreise
zastropovat: zastropovat ceny energiídie Energiepreise deckeln
zlevnit: Po Vánocích zlevnili obchodníci ceny.Nach Weihnachten haben die Händler die Preise ermäßigt.
zvednout: zvednout cenydie Preise heben
zvýhodnit: zvýhodnit ceny čehoPreise etw. Gen begünstigen
partout: etw. partout tunco (u)dělat za každou cenu
Wert: etw. (weit) unter Wert verkaufenprodat co (hluboko) pod cenou
zu: zum halben Preisza poloviční cenu
Zuschlag: der Zuschlag zum Preispříplatek k ceně
annehmbar: j-m einen annehmbaren Preis abhandelnusmlouvat s kým přijatelnou cenu
einschließen: Das Abendessen ist im Preis eingeschlossen.Večeře je zahrnuta v ceně.
enthalten: Die Verpackung ist im Preis (mit) enthalten.Obal je zahrnut v ceně.
exklusive: Der Preis macht 10 Euro exklusive Verpackung.Cena činí 10 euro bez obalu.
fluktuieren: Die Preise fluktuieren.Ceny kolísají.
fordern: einen hohen Preis fordernpožadovat vysokou cenu
handeln: Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter.V létě se rajčata prodávají za mnohem výhodnější ceny než v zimě.
inbegriffen: In diesem Preis ist die Mehrwertsteuer inbegriffen.Cena je včetně DPH.