P trpný rod
- di aprire
a: a bocca apertas otevřenou pusou
aprire: aprire a chiaveodemknout
aria: all'aria apertapod širým nebem
bocca: a bocca apertas otevřenou pusou, s otevřenými ústy s úžasem ap.
chiave: chiudere/aprire a chiavezamknout/odemknout
cielo: a cielo apertopod širým nebem, povrchový těžba ap.
con: restare con la bocca apertazůstat stát s otevřenou pusou
cuore: a cuore apertoupřímně, otevřeně
lettera: lettera apertaotevřený dopis
libro: libro apertopřen. otevřená kniha průhledný, čitelný člověk
miniera: miniera di superficie/a cielo apertopovrchový důl
occhio: aprire/chiudere gli occhiotevřít/zavřít oči
prova: prova apertaveřejná zkouška
pubblico: aperto al pubblicootevřeno pro veřejnost
ristorante: ristorante all'apertozahradní restaurace
ventaglio: aprire/allargare qc a ventagliovějířovitě roztáhnout, rozevřít do vějíře co
affare: Prendi un affare per aprire la scatola.Vezmi něco na otevření krabice.
allarmato: Non aprire quella porta, è allarmata!Neotevírej ty dveře, je tam alarm!
aprirsi: L'anno accademico si apre...Akademický rok začíná...
certo: È aperto solo certe ore.Je otevřeno pouze v určitých hodinách.
comodo: Stai comodo, apro io.Neobtěžuj se, já otevřu.
fuoco: aprire/cessare il fuocozahájit/zastavit palbu
borsa: aprire la borsa, metter mano alla borsautrácet, pustit korunu, přen. sáhnout do kapsy
braccio: a braccia apertes otevřenou náručí srdečně
salvadanaio: rompere/aprire il salvadanaiorozbít prasátko sáhnout na úspory
ceknout: non aprire bocca, non fiatareani neceknout
duch: essere assorto nei propri pensieri, zasněně sognare a occhi apertibýt duchem nepřítomný
dveře: giornata di apertura al pubblico/porte aperteden otevřených dveří
kino: cinema all'apertoletní kino
kohoutek: aprire/chiudere il rubinettootevřít/zavřít kohoutek
letní: cinema all'apertoletní kino
místo: posti vacanti, inzeráty ap. posizioni apertevolná (pracovní) místa
oheň: fiamme libere, v ohništi, krbu ap. fuoco apertootevřený oheň
otevřít: andare ad aprire (la porta)jít otevřít (dveře)
palba: aprire il fuoco contro qzahájit palbu na koho
poskytnout: aprire/accordare un credito a q, prodejce fare credito a qposkytnout úvěr komu
přístupný: accessibile/aperto al pubblicoveřejně přístupný
restaurace: ristorante all'apertozahradní restaurace
rozhalenka: con/a coll(ett)o apertos rozhalenkou oděv ap.
roztáhnout: aprire le tenderoztáhnout závěsy
spustit: aprire il fuocospustit palbu
svobodomyslný: uomo dalla mente apertasvobodomyslný člověk
širák: dormire all'apertospát pod širákem
širý: akce ap. all'aperto, pod širákem též all'addiacciopod širým nebem
účet: aprire un conto (in banca)otevřít si účet
veřejnost: aperto al pubblicootevřeno pro veřejnost
vyvést: aprire gli occhi a q, trarre fuori d'inganno qvyvést z omylu koho
zahradní: ristorante all'apertozahradní restaurace
závěs: tirare/aprire le tendezatáhnout/roztáhnout závěsy
zpřístupnit: aprire qc al pubblicozpřístupnit co pro veřejnost místo
zřídit: aprire un contoekon. zřídit si účet
denně: aperto ogni giorno dalle 8 alle 12otevřeno denně od 8 do 12
dlaň: aprire la manonastavit dlaň
jít: Non si può aprire.Nejde to otevřít.
kdyby: Vuol essere così gentile da aprire la finestra?Kdybyste byl tak laskav a otevřel okno.
koukat: Rimarrai a bocca aperta!, Non crederai ai tuoi occhi!To budeš koukat!
moct: Posso aprire la finestra?Mohu otevřít okno?
nastavit: Apri la mano ...Nastav ruku ... něco ti dám ap.
poklopec: Hai la patta/bottega aperta.Máš otevřený poklopec.
rozdělat: aprire il divanorozdělat gauč
rozepnutý: Hai la patta aperta.Máš rozepnutý poklopec.
rozestoupit se: Il mare si è aperto.Moře se rozestoupilo.
rozevřít se: Il paracadute non si è aperto.Padák se nerozevřel.
rozkročený: stare a gambe aperte/divaricatemít rozkročené nohy, být rozkročený
volný: in mare apertona volném moři
náruč: accogliere q a braccia aperte(u)vítat koho s otevřenou náručí
zjara: guardare a bocca apertakoukat jak zjara
aperto: porta/finestra apertaotevřené dveře/okno