Hlavní obsah

otevřený

Vyskytuje se v

dokořán: otevřít dveře dokořánspalancare la porta

dveře: den otevřených dveřígiornata di apertura al pubblico/porte aperte

kohoutek: otevřít/zavřít kohoutekaprire/chiudere il rubinetto

oheň: otevřený oheňfiamme libere, v ohništi, krbu ap. fuoco aperto

otevřít: jít otevřít (dveře)andare ad aprire (la porta)

otevřít: otevřít si účetaprire un conto

slavnostní: slavnostní zahájení/otevření čehoinaugurazione di qc

účet: otevřít si účetaprire un conto (in banca)

veřejnost: otevřeno pro veřejnostaperto al pubblico

zeširoka: zeširoka otevřít ústa ap.spalancare

denně: otevřeno denně od 8 do 12aperto ogni giorno dalle 8 alle 12

jít: Nejde to otevřít.Non si può aprire.

kdyby: Kdybyste byl tak laskav a otevřel okno.Vuol essere così gentile da aprire la finestra?

moct: Mohu otevřít okno?Posso aprire la finestra?

nelze: Nelze to otevřít.(È) impossibile aprirlo.

otevřít: Máte ještě otevřeno?Siete ancora aperti?

poklopec: Máš otevřený poklopec.Hai la patta/bottega aperta.

třeba: Mám to otevřít? Třeba.Devo aprirlo? Perché no.

náruč: (u)vítat koho s otevřenou náručíaccogliere q a braccia aperte