Hlavní obsah

entrait [ɑ̃tʀε]

Podstatné jméno mužské

Vyskytuje se v

autre: entre autresmezi jinými

chair: entre cuir (peau) et chairpod kůží

ciel: entre ciel et terremezi nebem a zemí

dent: entre les dentsv zubech, mezi zuby

entre: entre autresmimo jiné, kromě jiného

entrée: entrée dans/àvstup, vstoupení do strany ap.

entrée: entrée ennastoupení do

entrée: entréesdošlé zboží, přírůstky na hotovosti, cenných papírech, inkasované peníze

entrer: entrer enzačít, zahájit, vstoupit do

parenthèse: entre parenthèses, par parenthèsemimochodem

temps: entre tempszatím, mezitím

apprentissage: entrer en apprentissagejít do učení

concurrence: entrer en concurrence avec qqnkonkurovat komu, soutěžit s kým

corps: entrer dans l'eau jusqu'au milieu du corpsvejít do vody až po pás

débat: entrer dans le vif du débatjít rovnou k věci v diskusi

distinction: faire la distinction entre deux chosesrozlišit dvě věci

entre: entre les mains de qqnv čích rukou

entre: lire entre les lignesčíst mezi řádky

entre: mettre qqch entre parenthèsesdát co do závorky

entre: tenir qqch entre ses doigtsdržet co v prstech

entre: (soit dit) entre nousmezi námi

entrée: entrée d'airpřívod vzduchu

entrée: entrée dans une sociétévstup do společnosti

entrée: avoir ses entrées chez qqnmít otevřené dveře u koho

gouvernement: entrer au gouvernementvstoupit do vlády

indécis: demeurer indécis entre deux solutionsváhat mezi dvěma řešeními

mettre: mettre un mot entre guillemetsdát slovo do uvozovek

mœurs: entrer dans les mœursstát se zvykem

sujet: entrer dans le cœur du sujetpřejít k jádru věci

action: entrer en actionzasáhnout do činnosti

coller: Entre eux, ça ne colle pas.Mezi nimi to neklape.

confronter: confronter les témoins entre euxzkonfrontovat svědky mezi sebou

dictionnaire: entrée d'un dictionnaireheslo ve slovníku

entrer: entrer dans l'eauvlézt do vody

entrer: Une épine lui est entrée dans le pied.Vrazil si trn do nohy.

entrer: Le vent entre par la fenêtre.Oknem fouká.

entrer: entrer dans l'âge mûrdosáhnout zralého věku

entrer: entrer en convalescencezahájit rekonvalescenci

entrer: L'eau entre en ébullition.Voda začíná vařit.

ouvert: Entrez, c'est ouvert !Vstupte, je otevřeno!

sonner: Entrez sans sonner.Vstupte bez zvonění.

assis: être assis entre deux chaisessedět na dvou židlích

chaise: se trouver/être assis entre deux chaises; fam. être/avoir le cul entre deux chaisessedět na dvou židlích

couvent: entrer au couventvstoupit do kláštera

cul: avoir le cul entre deux chaisessedět (zadkem) na dvou židlích

danse: entrer dans la dansevložit se do věci

départ: faire le départ entre qqch et qqchrozlišovat mezi čím a čím

deux: entre deux feuxmezi dvěma ohni

doigt: filer entre les doigts de qqnproklouznout komu mezi prsty

entre: entre chien et loupza soumraku

entrer: entrer en coup de ventvpadnout; vřítit se; vlítnout někam

entrer: Je ne fais qu'entrer et sortir.Jsem tu jen na skok.

entrer: entrer dans le jeuvstoupit do hry

entrer: entrer en vigueurvstoupit v platnost; nabýt účinnosti

entrer: entrer en rapport avec qqnnavázat styk s kým

fromage: entre la poire et le fromagepo dobrém jídle když začíná být uvolněná atmosféra

griffe: être entre les griffes de qqnbýt ve spárech koho

ligne: entrer en ligne de comptepřicházet v úvahu

loup: entre chien et loupza soumraku

mur: entre quatre mursmezi čtyřmi stěnami

nager: nager entre deux eauxsedět na dvou židlích

parenté: parenté entre deux languespříbuznost dvou jazyků

planche: être (cloué) entre quatre planchesbýt na prkně mrtvý

poire: entre la poire et le fromagepo dobrém jídle ve vhodnou chvíli

torchon: Entre eux, le torchon brûle.Mezi nimi to neklape.

transe: entrer en transerozčilit se

časový: časový intervaldistance /entre-temps

hádka: manželská hádkaquerelle entre époux/de ménage

jiné: kromě jiného, mimo jiné, mezi jinýmentre autres

léto: osoba ve středních letechpersonne entre deux âges

mezi: mezi jinýmentre autre

mezi: mezi čtyřma očimaentre quatre yeux

mimo: mimo jinéentre autre

období: období mezi dvěma světovými válkamientre-deux-guerres

onak: ani tak ani onakentre les deux

placený: placený vstupentrée payante

platnost: vstoupit v platnostentrer en vigueur

podrobnost: bez zabíhání do podrobnostísans entrer dans le détail

přístup: mít volný přístup ke komuavoir ses entrées chez qqn/dans la maison de qqn

rodina: přiženit/přivdat se do rodinyentrer dans une famille

rovnou: jít rovnou k věci v diskusientrer dans le vif/le cœur du débat

řád: vstoupit do řáduentrer en religion/dans les ordres

spor: dostat se s kým do sporuentrer en contestation avec qqn

stěna: mezi čtyřmi stěnamientre quatre murs

střední: osoba ve středním věkupersonne entre deux âges

tým: zápas dvou týmůmatch entre deux équipes

vážka: být na vážkáchêtre entre le zist et le zest

věc: jít rovnou k věci v diskusientrer dans le vif du débat

vchod: služební vchod, vchod pro služebnictvoentrée de service

vjezd: vjezd na dálnicientrée d'une autoroute