Hlavní obsah

entrait [ɑ̃tʀε]

Podstatné jméno mužské

Vyskytuje se v

autre: entre autresmezi jinými

chair: entre cuir (peau) et chairpod kůží

ciel: entre ciel et terremezi nebem a zemí

dent: entre les dentsv zubech, mezi zuby

entre: entre autresmimo jiné, kromě jiného

entrée: entrée dans/àvstup, vstoupení do strany ap.

entrée: entrée ennastoupení do

entrée: entréesdošlé zboží, přírůstky na hotovosti, cenných papírech, inkasované peníze

entrer: entrer enzačít, zahájit, vstoupit do

parenthèse: entre parenthèses, par parenthèsemimochodem

temps: entre tempszatím, mezitím

apprentissage: entrer en apprentissagejít do učení

concurrence: entrer en concurrence avec qqnkonkurovat komu, soutěžit s kým

corps: entrer dans l'eau jusqu'au milieu du corpsvejít do vody až po pás

débat: entrer dans le vif du débatjít rovnou k věci v diskusi

distinction: faire la distinction entre deux chosesrozlišit dvě věci

entre: entre les mains de qqnv čích rukou

entre: lire entre les lignesčíst mezi řádky

entre: mettre qqch entre parenthèsesdát co do závorky

entre: tenir qqch entre ses doigtsdržet co v prstech

entre: (soit dit) entre nousmezi námi

entrée: entrée d'airpřívod vzduchu

entrée: entrée dans une sociétévstup do společnosti

entrée: avoir ses entrées chez qqnmít otevřené dveře u koho

gouvernement: entrer au gouvernementvstoupit do vlády

indécis: demeurer indécis entre deux solutionsváhat mezi dvěma řešeními

mettre: mettre un mot entre guillemetsdát slovo do uvozovek

mœurs: entrer dans les mœursstát se zvykem

sujet: entrer dans le cœur du sujetpřejít k jádru věci

action: entrer en actionzasáhnout do činnosti

coller: Entre eux, ça ne colle pas.Mezi nimi to neklape.

confronter: confronter les témoins entre euxzkonfrontovat svědky mezi sebou

dictionnaire: entrée d'un dictionnaireheslo ve slovníku

entrer: entrer dans l'eauvlézt do vody

entrer: Une épine lui est entrée dans le pied.Vrazil si trn do nohy.

entrer: Le vent entre par la fenêtre.Oknem fouká.

entrer: entrer dans l'âge mûrdosáhnout zralého věku

entrer: entrer en convalescencezahájit rekonvalescenci

entrer: L'eau entre en ébullition.Voda začíná vařit.

ouvert: Entrez, c'est ouvert !Vstupte, je otevřeno!

sonner: Entrez sans sonner.Vstupte bez zvonění.

assis: être assis entre deux chaisessedět na dvou židlích

chaise: se trouver/être assis entre deux chaises, fam. être/avoir le cul entre deux chaisessedět na dvou židlích

couvent: entrer au couventvstoupit do kláštera

cul: avoir le cul entre deux chaisessedět (zadkem) na dvou židlích

danse: entrer dans la dansevložit se do věci

départ: faire le départ entre qqch et qqchrozlišovat mezi čím a čím

deux: entre deux feuxmezi dvěma ohni

doigt: filer entre les doigts de qqnproklouznout komu mezi prsty

entre: entre chien et loupza soumraku

entrer: entrer en coup de ventvpadnout, vřítit se, vlítnout někam

entrer: Je ne fais qu'entrer et sortir.Jsem tu jen na skok.

entrer: entrer dans le jeuvstoupit do hry

entrer: entrer en vigueurvstoupit v platnost, nabýt účinnosti

entrer: entrer en rapport avec qqnnavázat styk s kým

fromage: entre la poire et le fromagepo dobrém jídle když začíná být uvolněná atmosféra

griffe: être entre les griffes de qqnbýt ve spárech koho

ligne: entrer en ligne de comptepřicházet v úvahu

loup: entre chien et loupza soumraku

mur: entre quatre mursmezi čtyřmi stěnami

nager: nager entre deux eauxsedět na dvou židlích

parenté: parenté entre deux languespříbuznost dvou jazyků

planche: être (cloué) entre quatre planchesbýt na prkně mrtvý

poire: entre la poire et le fromagepo dobrém jídle ve vhodnou chvíli

torchon: Entre eux, le torchon brûle.Mezi nimi to neklape.

transe: entrer en transerozčilit se