Podstatné jméno mužské neměnné
- a hláska, písmeno
allée: allée et venue chození sem a tam, přecházení, pobíhání
application: application de l'ensemble A vers l'ensemble Bzobrazení množiny A na množinu B
après: Eh bien ! Après ?Dobrá! A co dál?
autel: le trône et l'autelstát a církev
bas: des hauts et des bas(střídavé) úspěchy a neúspěchy, výšky a pády
carreau: carreau des Halles= stánky s ovocem a zeleninou kolem pařížské tržnice
ce: ce disant, ce faisanta přitom
choucroute: choucroute garnie= jídlo z kyselého zelí, uzenin a brambor
conscience: En mon âme et conscience.Podle mého nejlepšího vědomí a svědomí.
corps: le corps et le sang du Christtělo a krev Páně
corps: les corps constituéssprávní a soudní orgány
corps: les grands corps de l'Étatvyšší soudní a správní orgány
couronne: ni fleurs ni couronnesbez květin a věnce o velmi prostém pohřbu
cours: cours élémentairedruhá a třetí třída
cours: cours moyenčtvrtá a pátá třída
dehors: Dehors !(A) ven!
demi-tour: faire demi-tourobrátit se a jít zpět, vrátit se
D. O. M.: les D.O.M.-T.O.Mzámořské departementy a území Francie
filer: hud. filer un sonrozvinout a stáhnout tón
impossible: faire l'impossibledělat všechno možné (a nemožné)
inconvénient: avantages et inconvénients de qqchvýhody a nevýhody čeho
licite: profits licites et illiciteszákonné a nezákonné zisky
lorrain: gastr. quiche lorraine= slaný koláč se sýrem a uzeným vepřovým masem
métallique: encaisse métalliquezlaté (a stříbrné) rezervy
moralité: témoin de moralitésvědek o pověsti a chování strany
multiplier: multiplier les essaisznovu a znovu se pokoušet
négocier: négocier un virage(rychle a dobře) projet zatáčku
offre: loi de l'offre et de la demandezákon nabídky a poptávky
par: par monts et par vauxpřes hory a doly
par: par-ci, par-làsem tam, tu a tam
perdu: objets perdusztráty a nálezy
peser: peser le pour et le contrezvážit (důvody) pro a proti
protection: Protection maternelle et infantile P. M. I.péče o matku a dítě
queue: sans queue ni têtebez hlavy a paty
rapport: bon rapport qualité-prixdobrý poměr kvality a ceny
sans: les jours avec et les jours sansdobré a špatné dny
sauf: être sain et saufbýt živ a zdráv
savoir: faire de la prose sans le savoirdělat něco dobře a ani o tom nevědět
sec: au pain sec et à l'eauo chlebu a vodě
service: service après-ventezáruční a pozáruční servis
simplement: purement et simplementprostě a jednoduše
suite: et ainsi de suitea tak dále
tête: femme de tête= schopná a energická žena
tout: à tout prendrecelkem vzato, když se to tak vezme, když se to vezme kolem a kolem
aller: Cette vis et ce boulon vont ensemble.Ten šroub a matka patří k sobě.
après-vente: service après-vente S. A. V.záruční a pozáruční servis; servisní služba
assouplir: s'assouplir et s'échauffer avant une courseprotáhnout se a zahřát před závodem
boire: le boire et le mangerjídlo a pití
coucher: le coucher et la nourritureubytování a strava
couper: couper un mot et passer à la lignerozdělit slovo a jít na další řádek
décharner: Cette maladie l'a complètement décharné.Po té nemoci je jen kost a kůže.
départ: tableau des départs et des arrivées (informační) tabule odjezdů a příjezdů
distinguer: distinguer le bien et le malrozezn(áv)at dobro a zlo
examiner: examiner le pour et le contrezvážit pro a proti
falloir: J'ai failli tomber, il s'en est fallu d'un rien.Nic nechybělo a málem jsem upadl.
liégeois: café liégeois= ledová káva se šlehačkou a kakaem
mais: Mais encore ?A (co) dál?; No a?
nombre: accord en genre et en nombreshoda v rodě a čísle
nôtre: votre maison et la nôtreváš dům a (ten) náš
nourri: être logé et nourribýt na byt a stravu
pair: travailler au pairpracovat za byt a stravu/jako au pair
partir: Il est parti de zéro et il a réussi.Začínal od nuly a uspěl.
pis: Qui pis est.A co horšího.
que: Il ne fait que boire et manger.Jen jí a pije.
qui: qui pis esta co je horšího
qui: qui plus esta co (je) víc; a co navíc
si: Et si elle se fâche ? – Tant pis.A co když se rozzlobí? – Tak ať.
sourciller: Il a payé sans sourciller.Zaplatil a ani nehnul brvou.
tant: tant pour centtolik a tolik procent
U. V.: U. V. A.UV záření typu A
acte: dont acteskončeno a podepsáno závěr protokolu; bereme na vědomí
ainsi: et ainsi de suitea tak dál
âme: en mon âme et consciencepodle mého nejlepšího svědomí a vědomí
appétissant: hovor. femme appétissantežena krev a mlíko
aussitôt: aussitôt dit, aussitôt faita je to (hotovo); hned jak se řeklo, tak se udělalo
calendes: renvoyer qqch aux calendes grecquesaž naprší a uschne odložit na neurčito
cent: en un mot comme en centjedním slovem; zkrátka (a dobře)
ciel: Aide-toi, le ciel t'aidera.Člověče, přičiň se, a Bůh ti pomůže.
compte: au bout du compte; tout compte faitkonec konců; konečně; nakonec; (a tak) přece jen
doigt: être à deux doigts de la mortbýt na hranici života a smrti
droit: marcher droitsekat dobrotu; držet hubu a krok
effacer: hovor. On efface tout et on recommence.Vše smažeme a začneme znovu.
envers: envers et contre tousnavzdory a proti všem
facile: Cela est plus facile à dire qu'à faire.To se lehko řekne a hůř udělá.
falloir: Quand le vin est tiré, il faut le boire.Kdo se dá na vojnu, musí bojovat.; Kdo řekne á, musí říct i bé.; Co sis nadrobil, To si taky sněz.
grincement: des pleurs et des grincements de dentspláč a skřípění zubů
heureux: Bonne et heureuse année !Šťastný a veselý nový rok!
hors: Hors d'ici !A ven!; Pryč odsud!
intelligible: à haute et intelligible voixnahlas a srozumitelně
jeunesse: Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.Kdyby mládí vědělo a stáří mohlo.