Hlavní obsah

bouchée [buʃe]

Vyskytuje se v

bée: bouche béezírající, s otevřenou pusou

bouchée: bouchée à la reinepiroh s masovou náplní

boucher: se boucherucp(áv)at se, zacp(áv)at se vodovodní trubka ap.

cul-de-poule (en): bouche en cul-de-poulenašpulená ústa

bouche: bouche de métrovchod do metra

égout: bouche d'égoutkanálový otvor, kanalizační vpust, gula, hovor. kanál

inutile: bouche inutiledarmojed

bouche-à-bouche: faire le bouche-à-bouche à un noyédávat utonulému umělé dýchání

eau: J'ai l'eau à la bouche.Sbíhají se mi sliny.

cœur: hovor. faire la bouche en cœuršpulit ústa, sladce se usmívat

cousu: avoir bouche cousuedržet jazyk za zuby

cuillère: être né avec une cuillère d'argent dans la boucheumět se narodit, být z bohaté rodiny

double: mettre les bouchées doubleszhltnout jídlo, rychle pracovat

emporter: emporter la bouchepálit, hořet o ústech po požití pikantního jídla

fin: faire la fine bouchebýt vybíravý v jídle

pâteux: avoir la bouche pâteusešlapat si na jazyk

otevřený: rester bouche béezůstat stát s otevřenými ústy

otvor: bouche d'égoutkanálový otvor vpust

polibek: baiser langue en bouchefrancouzský polibek

posezení: ne faire qu'une bouchée de qqchsníst co na posezení

ústa: bouche-à-bouche med. dýchání z úst do úst

vchod: bouche de métrovchod do metra

voda: bain de boucheústní voda

vstup: bouche de métrovstup do metra

vyvalit: regarder bouche béevyvalit bulvy

zalehlý: oreilles bouchéeszalehlé uši

muk: Motus et bouche cousue !Nikomu ani muk!

sousto: bouchée de painsousto chleba

ucpaný: avoir le nez bouché, avoir le plein nezmít ucpaný nos

ani: Pas un mot !, Motus et bouche cousue !Ani muk!

držet: (re)tenir sa langue, être motus et bouche cousuedržet jazyk za zuby

jazýček: fine bouche mlsný jazýček

krátký: ne faire qu'une bouchée de qqnudělat krátký proces s kým

mlsný: fine bouche , bec finmlsný jazýček

proces: ne faire qu'une bouchée de qqnudělat krátký proces s kým

pusa: fermer la bouche à qqnzavřít komu pusu

rodina: être né avec une cuillère d'argent dans la bouchebýt z bohaté rodiny

sedět: avoir les oreilles bouchéessedět si na uších

slina: J'ai l'eau à la bouche.Sbíhají se mi sliny.

stát: rester bouche béezůstat stát s otevřenými ústy

vedle: être bouche bée devant qqnbýt z koho celý vedle

zacpat: se boucher les oreilleszacpat si uši

zámek: avoir la bouche cousuemít ústa na zámek