Hlavní obsah

chat [ʃaˌ ʃat]

Podstatné jméno

Vyskytuje se v

siamois: (chat) siamoissiamská kočka

dialogue: dialogue en lignechat komunikace po síti v reálném čase

gouttière: chat de gouttièreobyčejná kočka

jeune: jeune chatkotě

couper: couper un chatvykastrovat kočku/kocoura

petit: petit chatkotě; koťátko; kočička; kocourek

bouillie: hovor. C'est de la bouillie pour les chats.To je pro kočku.

fouetter: Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.To nestojí za řeč.; Z toho se nestřílí.

nuit: La nuit, tous les chats sont gris.Potmě každá kráva černá.

quand: Quand le chat n'est pas là les souris dansent.Když kocour není doma, myši mají pré.

rat: À bon chat, bon rat.Padla kosa na kámen.

souris: Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Když není kocour doma, mají myši pré.

honěná: hrát na honěnoujouer au chat perché

chata: horská chatachalet de montagne

kocour: kocour v botáchChat botté

kočka: siamská kočkachat siamois

hrát si: hrát si s kým jako kočka s myšíse jouer de qqn comme un chat d'une souris

kocour: Když není kocour doma, mají myši pré.Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.

kosa: Padla kosa na kámen!À bon chat, bon rat !

koupit: koupit zajíce v pytliacheter chat en poche

krk: škrábat v krkuavoir un chat dans la gorge

myš: Ani myš by tam neproklouzla.Pas un chat ne passerait.

padnout: Padla kosa na kámen.À bon chat bon rat.

pytel: koupit zajíce v pytliacheter chat en poche

radno: Není radno pokoušet ďábla.Ne réveillez pas le chat qui dort.

starost: mít důležitější věci na starostavoir d'autres chats à fouetter

škrábat: škrábat v krkuavoir un chat dans la gorge

zajíc: koupit zajíce v pytliacheter chat en poche