Přídavné jméno
- (slabý, bezvládný ap.) gebrechlich, kraftlos, schwach
- (bezmocný) machtlos, ohnmächtigcítit se malý a nemohoucísich klein und machtlos fühlen
postrádat: moci postrádatobejít se bez entbehren können*
vystát: nemoci vystátnemoci snést nicht ausstehen* können* j-n/etw.
demonstrace: demonstrace mocidie Machtdemonstration
moc: z moci úřednívon Amts wegen
nemoc: dětské nemocidie Kinderkrankheiten
nemoc: med. kožní nemocidie Hautkrankheiten
pomoct si: Nemohu si pomoci.Ich kann mir nicht helfen.
případ: pro případ nemocifür einen Krankheitsfall
původce: původce nemocider Krankheitserreger
sloužit: Lituji, nemohu sloužit.Es tut mir leid, damit kann ich nicht dienen.
ženský: ženské nemocidie Frauenkrankheiten
dočkat se: Nemůže se dočkat prázdnin.Sie kann die Ferien kaum erwarten.
dopadnout: To nemůže dopadnout dobře.Das kann nicht gut ausgehen.
dostat se: dostat se k mocian die Macht kommen
dostřelit: Brokovnice nemůže dostřelit daleko.Die Schrotbüchse kann nicht weit tragen.
dovolat se: Nemohu se nikam dovolat.Ich kann keine Verbindung bekommen.
dovolat se: Nemůžu se k nim dovolat.Ich kann zu ihnen nicht durchkommen.
existovat: Jak tady můžeš existovat?Wie kannst du hier leben?
hrozit se: hrozit se nemocisich vor einer Krankheit fürchten
humus: Jak můžeš sedět v tom humusu?Wie kannst du in dieser Sauerei sitzen?
chvíle: Můžeš chvíli počkat?Kannst du einen Moment warten?
já: Za to já nemohu.Dafür kann ich nichts.
minout: To nemůžete minout.Das können Sie nicht verfehlen.
mírný: mírný průběh nemocimilder Krankheitsverlauf
moc: To není v mé moci.Das steht nicht in meiner Macht.
moct: nemoct usnoutnicht einschlafen können
moct: Dělám, co můžu.Ich tue, was ich kann.
moct: Nemůže to pochopit.Er kann es nicht begreifen.
moct: Může se tady kouřit?Darf man hier rauchen?
moct: Tady nemůžete stát.Hier dürfen Sie nicht stehen.
moct: To mi nemůžeš udělat.Das kannst du mir nicht antun.
moct: Vstupenky můžete zakoupit předem.Die Eintrittskarten können Sie im Voraus kaufen.
moct: Já za to nemohu.Ich kann nicht dafür.
moct: Za nehodu může řidič.Die Schuld an dem Unfall trägt der Fahrer.
moct: Za to všechno může on.Das alles ist seine Schuld.
moct: Kolik to může stát?Wie viel mag es kosten?
moct: Může mu být tak 48.Er mag etwa 48 Jahre alt sein.
moct: Mohl bys také pomoci.Du könntest auch helfen.
moct: Už bys mohl odejít.Du könntest schon gehen.
možná: Možná bychom mohli ...Vielleicht könnten wir ...
mýlit se: Každý se může mýlit.Jeder kann sich irren.
nabažit se: Nemůže se tě nabažit.Er kann von dir nicht genug bekommen.
nadít se: Čeho se od tebe můžeme nadát?Was können wir dir zutrauen?
nahmatat: Nemohl ve tmě nahmatat kliku.Er konnte im Dunkeln die Klinke nicht ertasten.
nastoupit: nastoupit po nemoci do prácenach der Krankheit wieder die Arbeit antreten
nositel: nositel státní mocider Träger der Staatsmacht
nota: nemoci chytit notudie Note nicht treffen können
obložený: Mohu Vám nabídnout obložené chlebíčky?Darf ich Ihnen belegte Brötchen anbieten?
odklidit: Mohl bys odklidit ze stolu?Könntest du den Tisch abräumen/abdecken?
odolat: Nemohl odolat pokušení.Er konnte der Versuchung nicht widerstehen.
odpoutat se: Nemohl se odpoutat od napínavé knížky.Er konnte sich von einem spannenden Buch nicht losreißen.
odřeknout si: Nemohl si odříci skleničku před spaním.Er konnte nicht auf den Schlaftrunk verzichten.
odtrhnout: Nemohl jsem je od sebe odtrhnout.Ich konnte sie nicht auseinander reißen.
osprchovat se: Kde se můžu osprchovat?Wo kann ich mich duschen?
pětka: hovor., přen. Můžeš mi půjčit pětku?Kannst du mir einen Zehner leihen?
pobrat: Nemůžu všechno pobrat.Ich kann nicht alles mitnehmen.
podpora: Podniky mohou zažádat o státní podporu.Die Unternehmen können staatliche Hilfe beantragen.
pokoj: Můžu si objednat jídlo na pokoj?Kann ich Essen aufs Zimmer bestellen?
polykat: Nemocný nemůže polykat.Der Kranke kann nicht schlucken.
pomoct: Mohu vám nějak pomoci?Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
popojet: Můžeš kousek popojet?Kannst du ein Stück weiter fahren?
posloužit: Čím vám mohu posloužit? v obchoděWie kann ich (Ihnen) helfen?
představit: Mohu Vám představit pana X?Darf ich Ihnen Herrn X vorstellen?
přehrát: Jak mohu přehrát zvukový soubor?Wie kann ich eine Audiodatei abspielen?
přerazit se: Může se přerazit, aby jí pomohl.Er kann sich zerreißen, um ihr zu helfen.
přijít: Nemohu na to přijít.Ich kann nicht darauf kommen.
přistavit: Můžete mi přistavit vůz?Können Sie mit dem Wagen vorfahren?
rezervovat: Můžeš si pro mě rezervovat čtvrtek?Kannst du dir den Donnerstag für mich vormerken?
rozeznat: rozeznat příznaky nemocidie Symptome der Krankheit erkennen
rozhoupat se: Nemůžu se k ničemu rozhoupat.Ich kann mich zu nichts aufraffen.
rozhovořit se: Jakmile se rozhovoří, nemůže přestat.Wenn er zu sprechen beginnt, kann er nicht aufhören.
rozměnit: Můžete mi rozměnit?Können Sie mir wechseln?
rozrušení: nemoci usnout rozrušenímvor Aufregung nicht einschlafen können
roztlačit: Můžete mě roztlačit?Könnt ihr mich mal anschieben?
směstnat: Nemůže směstnat šaty do skříně.Er kann die Kleider nicht in den Schrank hineinpressen.
splést se: Splést se může každý.Jeder kann sich irren.
stonat: Nemůžu si dovolit stonat.Ich kann mir nicht leisten, krank zu sein.
tak: Jak můžeš tak lhát?Wie kannst du derart lügen?
tak: Může mu být tak dvacet.Er kann etwa zwanzig sein.
třeba: Můžeš jít třeba hned.Du kannst ruhig gleich gehen.
ubezpečit: Mohu tě ubezpečit, že je to odborník.Ich kann dir versichern, dass er ein Spezialist ist.
udělat: To jí přece nemůžeš udělat!Das kannst du ihr doch nicht antun!
ujistit: O tom vás mohu ujistit.Ich kann Sie dessen versichern.
utáhnout: Nemohl jsem to finančně utáhnout.Ich konnte es nicht finanziell schaffen.
užitečný: Může ti být užitečný.Der kann dir von Nutzen sein.
volno: Je volno, můžeš jet.Es ist frei, du kannst fahren.
vpředu: Můžu sedět vpředu?Darf ich vorne sitzen?
vyfotografovat: Mohl byste nás vyfotografovat?Könnten Sie uns fotografieren?
vyhrabat se: Nemůžu se z toho vyhrabat.Ich kann nicht hinauskriechen.
vykročit: Už jsme připraveni, můžeme vykročit.Wir sind schon bereit, wir können losgehen.